АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Знаменитая интуиция Гаррета подсказывала, что во всем был виноват Айви.
Человек, когда-то служивший в глубокой разведке, теперь опасался собственной
тени.
- Запомни, Скользкий. Это мой дом, и в нем действуют правила и порядок,
установленные мною.
- Спокуха, Гаррет. Все будет под контролем. Если вы и док куда-то
отправляетесь, желаю вам славно провести время.
- Надеюсь, все злодеи остались стоять лагерем возле моего дома.
Глава 46
Мы с Чэстити наслаждались прекрасным вечером. Вечер был бы
безукоризненным, если бы не один неприятный момент. Я заметил Майю Стамп.
Когда-то Майя была обо мне более высокого мнения, чем я сам.
Майя меня не увидела, я выбросил мысли о ней из головы и в итоге
прекрасно провел время. Чэстити была в полном порядке, и я чувствовал себя с
ней как рыба в воде. Я рассказывал ей байки о Гаррете, слегка
подредактировав их с учетом аудитории. Она, в свою очередь, поведала мне о
Чэс Блейн (о своем семействе она не очень распространялась). Мы потеряли
счет времени. А время потеряло наш след. Вдруг к нам подошел парень с не
очень чистым полотенцем, переброшенным через руку, и извиняющимся тоном
сообщил, что заведение закрывается. Мы кивнули, извинились и, оставив
слишком большие чаевые, вышли на улицу. Впрочем, мы ее не увидели - для нас
обоих мир слился в одну крошечную точку. Мы сами превратились в собственную
вселенную - как бывает только в далекой юности...
- Боже, до чего же ты красива, - сказал я ей, когда мы оказались дома
(это был не мой дом).
Она и вправду была прекрасна, еще прекраснее, чем я мог себе представить.
Однако ее скрытые комплексы прорвались наружу, и она запротестовала:
- Вот и неправда. Нос у меня кривой, один глаз сидит выше другого, а рот
перекошен. И одна грудь больше второй.
- Возможно, на ногах у тебя слишком длинные пальцы. Но мне на это
плевать. Слышишь, как все воют от зависти? Мне даже не пришлось идти за
своим счастьем за тридевять земель.
- Нам обоим в эти дни пришлось несладко, и мы слегка перенапряглись,
правда?
- Абсолютно точно. Никто и нигде не достигает полного комфорта. Поэтому
то, что делает нас свободными от напряжения и отчаяния, является драгоценным
подарком жизни. Разве не так?
- Это что - комплимент? Так постараемся действовать в его духе.
По совести говоря, я процитировал одну из сентенций Покойника. Но разве
можно разочаровать женщину?
***
Наверное, я начал стареть - проснулся с угрызениями совести, что ничего не сделал для поисков Эмеральд Дженн. Взглянув на спящую Чэс, я припомнил, как высоко отзывался Морли о ее достоинствах. Затем вспомнил, что видел Майю, и на душе стало тоскливо.
Чэс приоткрыла один глаз. Увидев, что я смотрю на нее, она улыбнулась и
потянулась. Простыня соскользнула, и я разинул рот в немом восторге.
К жизни мы вернулись лишь через час. Если вы спросите, где мы провели это
время, я не отвечу. Просто потому, что ничего не помню.
***
- Ну и что ты теперь собираешься делать? - поинтересовалась Чэс, услышав
от меня все подробности дела.
- В твоем вопросе - суть всего. Здравый смысл подсказывает мне все
бросить и оправдаться тем, что кто-то пытался мной манипулировать и за это я
получил деньги. Следовательно, мы квиты.
- Но часть Гаррета ужасно хочет узнать, что же происходит на самом деле,
а еще одна часть беспокоится о девушке - так ведь?
Я не стал выступать с признаниями.
- Уолдо рассказывал мне об одном деле, в котором он тебе помогал.
Естественно. Он не упустит сыграть свое "Это все моя вина".
- Уолдо? - Они что, уже на "ты"?
- Уолдо Тарп.
- А... Плоскомордый. Иногда я забываю, что у него есть имя.
- А твой друг Морли рассказал о деле, в котором была замешана девушка по
имени Майя и что-то такое под названием Сестры Рока.
- Неужели? - Ее слова меня несказанно удивили.
- Совершенно очевидно, Гаррет, ты - идеалист и романтик. Один из
последних по-настоящему хороших парней.
- Эй, остановись! Я уже начал краснеть. По правде говоря, в мире не
найдется второго столь прагматичного человека, чем сынок миссис Гаррет.
- Ты и сам в это не веришь. Что же, валяй, отправляйся на поиски Эмми
Дженн. Я ухожу с твоего пути. Тебе нельзя отвлекаться.
- Здесь мы полностью расходимся во взглядах.
- Успокойся. Как только покончишь с делом, дай сигнал в дом моего отца. Я
постучу в твою дверь, прежде чем ты успеешь произнести: "Ах, эта противная
девчонка Чэстити!" - О Боже... - Неужели все повторяется снова?
- В чем дело?
- Не сердись, но я не знаю, кто твой отец.
- Неужели ты не провел предварительного расследования?
- Не видел в этом никакой необходимости.
- Мой отец - Повелитель Огня Фоке Дайрхарт.
Господи помилуй! Я сумел только пискнуть.
- Так ты не забудешь меня известить? Снова писк. Никогда не имел дел с
дочерьми чародеев-аристократов. Я чувствую, что пока недостоин чести
украсить своей шкурой чей-нибудь портфель.
- Папуля не должен пугать тебя. Дома он для всех просто старый Фред
Блейн.
Еще бы. Всю жизнь искал себе девчонку, чей папаша - один из
могущественнейших магов, мечтающий лишь о том, чтобы я шлепал его по спине и
называл Фредди.
- Так ты известишь меня?
- Ты прекрасно знаешь, что да, женщина-дьявол.
Я потерял способность сопротивляться.
- Тогда приступай к своей благородной миссии. - Она сморщила носик: -
Папа не преминет заявить: "А что я тебе говорил?" - когда я расскажу ему о
больнице. Просто ненавижу, когда он оказывается прав, а он прав всегда,
считая людей злыми, эгоистичными и жесткими созданиями.
Я подставил щеку для прощального поцелуя и направился домой, размышляя на
ходу, почему один из самых блестящих героев Каренты находится здесь, в
Танфере, а не очищает Кантард от остатков разбитых отрядов противника.
Глава 47
На сей раз я проскользнул домой через черный ход. Скользкий и Айви
проводили время на кухне. Один пил, другой занимался стряпней.
- Привет, Гаррет, - начал Скользкий, - буфет пуст.
- Не мешало бы и бочоночек подкупить, - заплетающимся языком пробормотал
Айви.
- И не надоело вам обоим постоянно долдонить одно и то же? - проворчал я.
Если им здесь не нравится, никто их не держит.
Где-то у входной двери Попка-Дурак жаловался, что его, несчастного, все
бросили. Интересно, коль скоро кончились все запасы, не захочет ли Скользкий
приготовить рагу из попугаины.
Еще любопытно, что подумает Покойник, когда проснется и обнаружит себя в
этом зоопарке.
- Не пора ли вам подыскать себе более тучное пастбище? - осведомился я.
- А?
- Вы пробовали найти работу? Подыскать жилье? Сдается мне, я выполнил
свой долг перед вами.
- А?
- Он абсолютно прав, - вдруг заявил Айви. Его язык заплетался, но,
несмотря на это, Айви пьяный был значительно более красноречив, чем Айви
трезвый. - Разве мы вносим свой вклад в общее дело? Не исключено, что мы
вообще не способны на такое. И это в конце концов его дом.
Проклятие. Совершенно справедливые слова Айви почему-то заставили меня
почувствовать себя виноватым.
- Разве я не мыл его проклятую посуду, Айви? Не стирал белье? Я даже
протирал жидкостью от насекомых ту гадость, которая содержится в библиотеке.
На ней развелось столько жучков... Поэтому не говори, Айви, что я не вносил
свой вклад. Послушай, Гаррет, какого черта ты вообще хранишь эту мумию? А
если уж так приспичило, почему выбрал именно это страшилище?
- Оно - прекрасная тема для бесед. Девицы, например, утверждают, что
мумия - душка. Даже это не разбудило Покойника.
- А что ты сделал, Айви? - Скользкий меня не слышал. - Сосешь эту
лошадиную мочу, пока я не начинаю задавать себе вопрос, где она в тебе
помещается. Вы хотите есть?
- Да.
- В таком случае вонзите свои клыки в эти лепешки. Соус сейчас будет
готов. Он грозно двинулся в сторону Айви, но тот, не обращая внимания,
отправился навестить попугая. Захлопнув за ними дверь, я поспешно
подкрепился, размышляя про себя, не сочетались ли ненароком мои постояльцы
браком - уж очень все напоминало семейную сцену. Скользкий снова принялся
орать. Его рев разносился по всему дому.
- Хватит! - в свою очередь, гаркнул я. - Скажите лучше, ко мне кто-нибудь
заходил?
- Чтоб мне сдохнуть. Вы, Гаррет, наверное, самый популярный парень в
городе. Какие-то люди постоянно колотили в дверь.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
|
|