read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



мощность должна концентрироваться на дальнем конце. Подготовь две группы:
одну для быстрого осмотра спиндиззи, вторую - для работы с
масс-хроматографом. Бог его знает, чем может оказаться эта штука. Людей
необходимо снабдить инструментом, им, возможно, придется демонтировать
оборудование.
- Хорошо.
- Кроме того, надо привести в готовность отряд сержанта Андерсона.
Может оказаться, что тот город не так мертв, как это представляется.
- Хорошо, - еще раз сказал Хэзлтон.
- Это все, - заключил Амальфи.
Хэзлтон резко кивнул и, казалось, собирался повернуться, чтобы уйти,
но вдруг передумал и, к удивлению Амальфи, обрушил на него стремительную
тираду.
- Босс, прежде, чем я уйду, ты должен мне сказать, - Хэзлтон
судорожно сжал кулаки, - ты задумал все это специально, чтобы
спровоцировать меня на заявление об уходе? Неужели ты не мог выгнать меня
или заставить уйти, не раскрывая своих планов? Будь я проклят, если поверю
в твою любовь к Ди... Ты же знаешь, что, уходя, я заберу ее с собой. Я не
верю в твои рассказы про Великое Самоотречение. Это все - мура, чистые
выдумки, особенно, когда исходят от тебя. Ты любишь Ди не больше, чем я
тебя...
Хэзлтон побелел настолько, что Амальфи подумал, как бы
экс-управляющий не упал в обморок.
- Счет один ноль в твою пользу, Марк, - сказал Амальфи. - Совершенно
очевидно, что я не единственный, кто разыгрывает Великое Самоотречение.
- О боги звезд, Амальфи!
- Их не существует, - сказал Амальфи. - Марк, я больше ничего не могу
сделать. Я собирался расстаться с тобой не один раз, но сейчас - все, ты
сам сделал выбор. Отправляйся и выполняй задание.
- Хорошо, - подчинился Хэзлтон. Он повернулся и зашагал прочь. Дверь
едва успела раскрыться перед ним.
Амальфи, словно спящий ребенок, глубоко вздохнул и переключил тритчер
с положения _з_а_п_и_с_ь_ на стереть.
- Это все, сэр? - механическим голосом спросила машина.
- Ты что, собираешься отравить меня второй раз за вечер? - прорычал
Амальфи. - Подключи линию ультрафона.
- Связь, - выкрикнула машина.
- Это мэр, - сказал Амальфи, придвинув микрофон. - Вызовите
лейтенанта Лернера из сорок пятого отряда охраны границы Служителей.
Обязательно добейтесь связи. Это была его последняя должность, однако,
есть сведения, что он получил повышение. Когда доберетесь до него,
скажите, что говорите от моего имени. Сообщите ему, что города в джунглях
планируют какие-то вооруженные действия, и что он может помешать этому,
если сейчас же отправится туда. Поняли?
- Да, сэр, - дежурный связист повторил полученное распоряжение. - Мы
сделаем все, о чем просите вы, мэр Амальфи.
- А кто еще мог вас просить? Позаботьтесь о том, чтобы Лернер вас не
запеленговал. Если сможете, пошлите сообщение частотно-модулированным
методом.
- Не сможем, босс. Мистер Хэзлтон только что распорядился перевозить
наше оборудование. Но тут недалеко есть мощная ультрафоновая станция
Служителей. Мы синхронизируемся от нее и попросим, чтобы полицейские
настроили детекторы в нужном направлении. Что скажете?
- Что ж, так даже лучше, - похвалил Амальфи. - Приступайте.
- Еще один вопрос, босс. Наконец закончены работы по беспилотному
кораблю, который вы заказали еще в прошлом году. Конструкторы сообщили,
что на борту есть коммуникатор Дирака, уже подготовленный к работе. Я
осмотрел корабль - он выглядит отлично. Правда, огромен, и его довольно
легко обнаружить.
- Прекрасно, но все это может подождать. Передайте сообщение.
- Да, сэр.
Голос дежурного умолк. Внезапно сопло мусоросжигательной печи словно
сделало глубокий вдох, и тарелки, поднявшись со стола, торжественной
процессией устремились в затягивающий зев. Бокал с вином, напоминая
миниатюрную комету, взлетел, оставляя за собой прозрачный дымчатый след. В
последнюю минуту Амальфи очнулся от благостной задумчивости и, судорожно
замахав руками, попытался ухватить проносящийся мимо маленький предмет.
Однако было уже поздно. Печь проглотила и его, с удовлетворением шумно
захлопнув дверцу.
Хэзлтон оставил на столе свою линейку.
Одетые в скафандры люди с настороженными лицами пробирались по
темным, мертвым улицам города на периферии. Шедший впереди сержант
Андерсон осветил карманным фонариком какой-то дверной проем и тут же снова
выключил свет.
Огней в городе не было, на зов никто не откликался. Никаких признаков
энергии, кроме слабого поля спиндиззи, десантникам заметить не удалось.
Экран спиндиззи был настолько слабым, что давление воздуха не поднималось
выше четырех фунтов на квадратный дюйм, так что без скафандров никак не
обойтись.
В наушниках шлема Амальфи раздался голос О'Брайена:
- События в джунглях, мистер мэр, подходят ко второй стадии. По
наблюдениям отсюда кажется, что Лернер обрушил на них всю мощь своего
флота, он отважился увести из скопления Служителей почти все полицейские
корабли. Среди них адмиральский флагман, но он только облекает в форму
приказа предложения Лернера. Никаких собственных идей у него, кажется,
нет.
- Трогательная картина, - ответил Амальфи, беспомощно озираясь в
темноте.
- Согласен, сэр. Удивляет, что их отряд слишком велик для такого
дела. Он настолько большой, что в джунглях его заметили еще издалека. Мы
хотели, как вы просили, предупредить Короля, но в этом не было
необходимости. Города сейчас перестраиваются в боевой порядок. Прекрасное
зрелище. По-моему, такое происходит впервые за всю историю?
- Насколько мне известно, это так. Как вам кажется, у них что-нибудь
получится?
- Нет, сэр, - не раздумывая, ответил пилот телеуправляемой ракеты. -
За что бы ни брался их Король, у него всегда все идет кувырком. К тому же,
города слишком неуклюжи, даже когда ими управляет мастер, а его-то
мастером никак не назовешь. Что говорить, скоро все сами увидим.
- Хорошо, через час приготовьте для меня еще один отчет.
Амальфи поднял руку, и отряд остановился. Впереди стояла черная
стена, только окна тускло отражали звездный свет. Высоко вверху одно окно
мягко светилось собственным светом.
Десантники быстро рассредоточились на противоположной стороне улицы.
Амальфи осторожно пробирался вдоль стены к тому месту, куда полз сержант.
- Что думаете, Андерсон?
- Мне это не нравится, мистер мэр. Очень похоже на ловушку. Конечно,
может быть, когда все умирали, лишь у последнего не хватило духу выключить
свет. Только очень подозрительно, что во всем городе горит только одно
окно.
- Понимаю, что ты имеешь в виду. Дюлани, возьми пятерых людей и
отправляйтесь вдоль улицы, туда, где колонна. Дойдите до угла вон того
здания и включите пробник. Только не давайте больше пары микровольт, а то
вас обожжет.
- Да, сэр.
Отряд Дюлани, бесшумно двигаясь среди теней, проскользнул в указанном
направлении.
- Это не единственная причина, по которой я решил остановиться,
мистер мэр, - сказал Андерсон. - За углом стоит космотакси. Внутри -
мертвый пассажир. Я хотел, чтобы вы взглянули на него.
Амальфи принял из рук сержанта предложенный ему фонарь, укрыл его
полой своего костюма так, что пробивался только тусклый лучик, и поднес
фонарь к окну такси. Вглядевшись, мэр похолодел от ужаса.
Там, где слабый луч фонарика касался скрюченного трупа - тот
искрился.
- Связь!
- Да, сэр!
- Подготовить отсек для обеззараживания. Никто не должен взойти на
борт города, пока хорошенько не прокипятится. Понятно?
Последовало непродолжительное молчание. Затем снова прозвучал голос
дежурного связиста: "Мистер Амальфи, управляющий уже распорядился об
этом".
Амальфи скривился.
- Извините, сэр, - спросил Андерсон, - но как мистер Хэзлтон мог
догадаться?
- Ну, это было нетрудно. Вы же видите, сержант, что здесь происходит.
Город, в котором мы находимся, ужасно обнищал, а при новой денежной
системе это означает, что горожане испытывали острую нехватку лекарств.
Мистер Хэзлтон сумел предугадать последствия такого положения. Теперь и я
вижу, что это чума.
- Сучьи дети, - с горечью выругался сержант, мысленно применяя эпитет
ко всем существам во Вселенной, естественно, исключая бродяг.
И в тот же момент ослепительный красный свет упал на его лицо и
грудь; красные световые дорожки побежали по всей улице. Прогремел
мгновенный плоский взрыв. В разреженном воздухе не последовало взрывной
волны.
- ТДХ! - непроизвольно воскликнул Андерсон.
- Дюлани? Дюлани! Проклятье, я же просил его действовать
поосторожнее. Есть тут кто-нибудь в живых, отзовитесь!
Несмотря на звон в ушах, Амальфи расслышал чей-то смех, столь же



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.