read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Да, - ответил Болен.
- Я могу сделать для вас две вещи. Отправить Манфреда обратно в
лагерь и представлять ваши интересы у Арни Котта сегодня вечером в
качестве вашего личного психиатра. Я занимаюсь таким вещами постоянно, это
мой бизнес. Давайте заключим договор, и я доставлю вас домой.
- Возможно, после сегодняшнего вечера, - сказал Джек. - Возможно, вы
будете представлять мои интересы в дальнейшем, если болезнь обострится. Но
сегодня вечером я возьму с собой Манфреда на встречу с Арни Коттом.
Доктор Глоб молча пожал плечами. "Не поддается внушению, - отметил
он. - Признак аутизма". Джека Болена уже нельзя было переубедить, он уже
был слишком далек от реальности, чтобы кого-нибудь слышать или
воспринимать. Речь превратилась для него в ничего не значащий пустой
ритуал.
- Мой мальчик Дэвид, - вдруг сказал Болен. - Я должен вернуться в
школу и забрать его оттуда. И вертолет И-компании тоже остался там. -
Теперь его глаза прояснились, как будто он вышел из своего тяжкого
душевного состояния.
- Не возвращайтесь туда, - убеждал его доктор.
- Отвезите меня обратно.
- Тогда не входите в здание школы, оставайтесь на посадочной
площадке. Я попрошу их прислать вашего сына, а вы можете подождать, сидя в
вертолете. Возможно, это не будет для вас опасно. Я переговорю с дежурным
механиком вместо вас. - Доктор Глоб почувствовал внезапный наплыв симпатии
к этому мужчине.
- Спасибо, - сказал Болен. - Я буду вам очень признателен.
"Как вам это нравится? - думал Арни. - Как только все устроилось и
стало работать, появляется какой-то говнюк и вмешивается. Вначале я даже
не хотел ввязываться в дела черного рынка. Почему этот парень не сказал
мне, что хочет действовать вместо Стинера? Теперь уже слишком поздно: я
вошел в черный рынок, и никто не посмеет выгнать меня оттуда"
Через полчаса возбужденный Скотт появился на пороге. Жуя закуски и
раздражаясь крепкой бранью, он расхаживал по гостиной Арни Котта.
- Этот парень - настоящий профессионал, должно быть, когда-то прежде
занимался бизнесом на черном рынке. Он уже объездил весь Марс,
практически, всех, включая удаленные дома у черта на куличках, посетил
даже тех домохозяек, которые покупали не более одной упаковки. Одним
словом, развил очень бурную деятельность. Нам не осталось ни одного
клиента, а мы только разворачиваем свою деятельность. Хорошо бы взглянуть
на парня, который обвел нас вокруг пальца.
- Понимаю, - говорил Арни, потирая лысину.
- Нужно что-то делать, Арни.
- Ты знаешь, где находится его база?
- Нет, но, вероятно, где-то в горах Рузвельта, там, где была
посадочная площадка Норба Стинера. Мы поищем там в первую очередь. - Скотт
сделал заметку в записной книжке.
- Найдите его посадочную площадку, - сказал Арни, - и дайте мне
знать. Я направлю туда полицейский вертолет из Левистоуна.
- Тогда он узнает, кто действует против него.
- Верно. Пусть он знает, что ему придется сражаться с самим Арни
Коттом, а не просто с незнакомым конкурентом. Я скажу, чтобы полицейские
сбросили на него тактическую атомную бомбу или воспользовались
каким-нибудь менее разрушительным оружием и покончили с его посадочной
площадкой. Пусть этот говнюк поймет, что мы действительно крепко обиделись
на него за его наглость. Так и есть! Он приходит и конкурирует со мной,
когда я даже не хотел входить в такой бизнес! Дела идут достаточно скверно
и без того, чтобы его вмешательство вызвало новые трудности.
Скотт все занес в записную книжку: "его вмешательство вызвало новые
трудности" и т.д.
- Сообщите мне его местоположение, - подытожил Арни, - и я посмотрю,
как он о себе позаботился. Я настаиваю, чтобы полиция разделалась с ним,
только с его оборудованием - мы не хотим создавать себе трудности с ООН. Я
уверен, - необходимо разделаться с этим немедленно. Он только один - как
ты думаешь? Не действует ли там, к примеру, большая группа дельцов с
Земли?
- Я знаю наверняка, что в этой истории замешан только один человек.
- Прекрасно, - сказал Арни и отпустил Скотта. Дверь за ним
захлопнулась, и Арни Котт снова остался один в гостиной, пока вышколенный
бликман орудовал на кухне.
- Как обстоят дела с бульоном? - спросил его Арни.
- Прекрасно, Господин, - ответил бликман Гелиогабал. - Могу я узнать,
кто же придет к нам сегодня вечером и съест все это? - Он вовсю трудился
возле печки, окруженный несколькими сортами рыбы, травами и пряностями.
- Придут Джек Болен, Дорин Андертон и один аутичный ребенок, с
которым Джек работает по рекомендации доктора Глоба... сын Норберта
Стинера.
- Все трое малообразованные личности, - пробормотал Гелиогабал.
"В общем, то же самое и к тебе относится", - подумал Арни.
- Только хорошенько приготовь еду, - раздраженно сказал он, захлопнув
дверь в кухню и вернулся в гостиную.
"Ты, черный ублюдок, это ты втравил меня в эту историю, - думал Арни,
- ты и твоя пророчествующий булыжник подкинули мне эту идею. Но лучше
разработать ее, так как я получу массу выгод от нее. К тому же..."
Сквозь музыку донесся звук дверного колокольчика.
Открыв входную дверь, Арни увидел Дорин, которая тепло улыбнувшись,
прошла в гостиную. Девушка была на высоких каблуках, ее плечи покрывала
роскошная меховая накидка.
- Привет. Что это так замечательно пахнет?
- Кое-какое рыбное блюдо. - Арни принял у девушки накидку,
покрывавшую гладкие, смуглые, с едва заметными веснушками обнаженные
плечи. - Нет, - сразу возразил он, - сегодня не обычный прием гостей, а
деловая встреча. Иди и надень подходящую блузку. - Он направил ее в
ванную. - В следующий раз блеснешь красотой!
Стоя в дверном проеме ванной и наблюдая, как она переодевается, Арни
думал: "Что за потрясающей красоты женщина! Как аккуратно она кладет свое
платье, которое я купил ей". Он вспомнил манекенщицу, демонстрировавшую
платье в универсальном магазине. Дорин выглядела намного лучше, она была
совершенством, ее пламенные рыжие волосы ниспадали на спину подобно
огненному дождю.
- Арни, - застегивая блузку, она обернулась к нему, - будь полегче
сегодня с Джеком Боленом.
- Что за черт! - возмутился он. - Что ты хочешь этим сказать? Все,
что мне нужно от доброго старины Джека, это результаты, я имею ввиду, что
он уже достаточно долго возится со своей задачей, в время бежит.
Дорин опять повторила:
- Будь полегче, Арни. Или я никогда не прощу тебе.
Ворча, он подошел к буфету в гостиной, собираясь налить ей спиртного.
- Что будешь пить? У меня есть бутылка десятилетнего ирландского
виски, оно превосходно.
- Тогда давай его, - сказал Дорин, выходя из ванной. Закинув ногу за
ногу и одернув юбку, она уселась на кушетку.
- Ты прекрасно выглядишь в любой одежде, - сказал Арни.
- Спасибо.
- Послушай, как ты, конечно, понимаешь, то чем вы занимаетесь с
Боленом, происходит с моего согласия. Но между вами не происходило ничего
серьезного, верно? Глубоко внутри ты бережешь себя для меня.
- Что ты подразумеваешь по "глубоко внутри"? - насмешливо спросила
Дорин. - Она испытующе смотрела на него, пока он не рассмеялся. - Посмотри
вокруг, - сказала она. Да, конечно, я - твоя, Арни. Все в Левистоуне -
твое, даже кирпичи, даже солома. Каждый раз, как я выливаю немного воды в
раковину на кухне, я вспоминаю тебя.
- Почему меня?
- Потому что ты - идол растраченной воды. - Она улыбнулась ему. - Это
всего лишь маленькая шутка, я думала о твоей душевой с ее дренажной
системой.
- Да, - сказал Арни. - Помнишь, как в тот раз ты и я отправились туда
поздно ночью, я открыл ее своим ключом и мы забрались в нее, как пара
испорченных детишек... прокрались, включили горячую воду в душах, пока все
помещение не заполнилось паром. Потом, сбросив одежды, - вероятно,
действительно очень пьяные, - мы голые бегали в клубах пара, прячась друг
от друга, - он весело оскалился. - Я, конечно же, поймал тебя прямо на той
самой скамье, на которой массажистка толчет нам задницы. И мы,
естественно, позабавились там, на скамье.
- Очень первобытно, - напомнила Дорин.
- Я снова чувствовал себя девятнадцатилетним в ту ночь, - сказал
Арни. - Я действительно молод для старика; то есть я получил многое из
того, что мне полагалось, если ты понимаешь, о чем идет речь. - Он
расхаживал по комнате.
- Господи, когда же придет этот Болен?
Раздался телефонный звонок.
- Господин, - позвал из кухни Гелиогабал. - Я не могу подойти к
телефону и вынужден просить вас самого ответить.
Обратившись к Дорин, Арни гневно заявил:
- Если звонит Болен, сообщи ему, что если он не может выполнить... -
Он грозно, как бы отрезая голову, провел пальцами по шее и снял трубку.
- Арни, - сказал мужской голос. - Извините за беспокойство, это Глоб.
- Привет, док, - с облегчением ответил Арни и, обратившись к Дорин, -
добавил: - Это не Болен.
Доктор Глоб сказал в трубку:
- Арни, насколько мне известно, вы сегодня встречаетесь с Джеком
Боленом. Он еще не появлялся?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.