read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



толстокожий!
-- Послушайте, -- начал я проникновенно, -- перед вами абориген,
который уже знает довольно много. В моем распоряжении -- хронобур,
устройство для бурения времени. Похоже, вы с братцем не совладали с
управлением и даже потеряли инструмент во времени и пространстве. Это весьма
неприятно, поскольку вы забыли предупредить о своей деятельности аборигенов
того отрезка времени, который изучаете.
-- Как ты... с чего ты взял? -- спросила Веста. "Молодчина, Джим.
Может, по части лингвистики они здорово продвинулись, но уж по части
воображения и дедукции где им с тобой тягаться? Продолжай в том же духе".
-- Когда мы, аборигены, обнаружили хронобур, то приняли его за изделие
давным-давно, тысячелетия назад, исчезнувших нелюдей. Правда, как это
нередко случается, оказалась гораздо проще. Хронобур попал к нам из
прошлого, выйдя по какой-то причине из-под вашего контроля.
Я стрелял наугад, однако, судя по их ошарашенным физиономиям, попадал в
точку.
-- Итак, не подчиняясь управлению, он все глубже уходил в прошлое. Пока
не сел источник энергии. А без излучения засечь его невозможно. Вы решили,
что он погиб. Вот почему все так всполошились, когда штуковина напомнила о
своем существовании. И вас послали на поиски.
-- Ты... ты читаешь мысли? -- придушенно выговорила Веста.
Я решительно кивнул.
-- В моей эпохе сильно развито искусство психической телепатии. Хотя
очевидно, что все сведения об этом изъяты из ваших банков информации. Сейчас
я перестану читать в умах, потому что понимаю, как неприятно, когда к тебе в
мозги забирается посторонний. -- Я отвернулся, ущипнул себя за лоб и снова
повернулся к ним. -- Все, кончено. С этой минуты -- общение посредством
речи.
Ошеломленные гости из будущего переглянулись.
-- Пожалуйста, говорите, теперь я не знаю, о чем вы думаете. Чтобы
понимать друг друга, нам придется облекать мысли в словесную форму.
-- Знать о путешествиях во времени запрещено, -- сказал Отред.
-- Не моя печаль. Это вы потеряли хронобур, а не я. Вам следует
уяснить: я знаю почти все. И не только я, но и все мои собратья по
телепатии, которые сейчас слушают мои мысли. Но мы клянемся молчать. Если
необходимо, чтобы ваша тайна осталась тайной, так и будет. Но для этого
потребуется ваша помощь. Посмотрите вокруг. Видите этого мерзкого типа в
рогатом шлеме? Он вознамерился убить меня. Входя в это помещение, вы,
наверное, переступили через обломки вооруженной до зубов и очень
смертоносной машины. Переступили? Если да, кивните. Хорошо. Эта чертовка
хотела прикончить меня и моего друга, но он разделался с ней раньше. Так что
выключить хронобур и улизнуть вместе с ним -- это не выход. Вы оставите за
собой опасную, я бы даже сказал, чреватую гибелью ситуацию.
-- Что же делать? -- спросила Веста, положив ладонь мне на руку.
-- Во-первых, помогите нам с другом бежать отсюда, пока не закончился
временной стазис.
-- Это в пределах возможного. -- Отред кивнул.
-- Значит, договорились. Во-вторых, мне понадобится другой хронобур,
чтобы вернуться с ним...
-- Исключено! Запрещено!
-- Сделай милость, дослушай до конца. Вернуться с недействующим
хронобуром. С хорошей подделкой которая всех убедит, что вы тут ни при чем.
Уловил?
-- Нет.
Похоже, нашим потомкам удалось вывести породу тупиц. Или людей-роботов,
лишенных воображения и тому подобного. Я сделал глубокий вдох.
-- Послушайте! Я хочу, чтобы вы поняли: здесь в моем времени, на слуху
у всех ученых появление некоего загадочного предмета, похожего на ваш
хронобур. Только они считают его изделием нечеловеческой расы из далекого
прошлого. Зачем же их разубеждать, а? Никто и не заподозрит, что вы потеряли
в прошлом свой прибор. Попросите техников вырезать имитацию из камня
возрастом не меньше миллиона лет. Мы выдадим ее за оригинал, тайна будет
сохранена, честь -- спасена, все хорошо, что хорошо кончается.
-- Прекрасная идея. -- Откуда-то из недр бронекостюма Веста извлекла
микрофон. -- Сейчас же и закажу. Через секунду-другую копия будет...
-- Погоди. Я хочу попросить еще об одном пустячке. Чтобы ученые не
заподозрили подделки, дубликат должен кое-что делать. Вмонтируйте в него
простенькое устройство, которое самоуничтожится после одной-единственной
операции. Уверен, с этим у ваших технарей проблем не возникнет.
Я потратил еще немного времени, убеждая тугодумов из грядущего. В конце
концов они скрепя сердце уступили. Копия внешне ничем не отличалась от
оригинала. Мерцая, она овеществилась перед нами и повисла в воздухе. Отред с
негромким хлопком вырвал ее из пустоты и вручил мне.
-- Чудненько. -- Я зажал штуковину под мышкой. -- Ну что, можно идти?
Они кивнули и надели шлемы.
Первым делом я велел своим темпоральным друзьям снять стазисное поле с
руки Флойда. Надо было его разоружить -- подобно Командиру, он жал на спуск.
Господи, в каком жестоком мире мы живем! Я сунул пистолет за пояс и кивнул
темпотехам.
Надо отдать должное рефлексам Флойда -- он мигом сориентировался,
развернулся и саданул по отредовой шее ребром ладони. Но замер, едва я
крикнул: "Стой!"
-- Успокойся, Флойд, это друзья. Ужасные с виду, но добрые внутри. Они
помогут нам отсюда выбраться. Обернись, и ты увидишь, что все наши недруги
замерли в нерешительности. Так они и простоят, пока мы не окажемся в
безопасности. Весточка, будь лапушкой, дотронься волшебной палочкой вон до
того комка меха. Он нам еще пригодится.
-- А в чем дело-то? -- спросил, озадаченно моргая, Флойд. -- Что тут
творится, черт возьми?
-- По-моему, небольшое объяснение не повредит, -- заметила ИРИНа, а
Бобик сердито залаял.
-- Для начала, -- уточнил Флойд.
-- Непременно. Как только выберемся. Пожалуйста, идите первыми.
Я обернулся, чтобы поблагодарить темпоральных спасителей, но они уже
исчезли. Какое там воображение -- хорошими манерами и то обделены, бедолаги.
Похоже, исчезая, они прихватили с собой стазисное поле -- я вдруг услыхал
наши шаги. Охваченный страхом, я оглянулся... Нет, все в порядке, поле
действует, среди безмолвных силуэтов угадывается Командир со злобным оскалом
на лице и пистолетом в руке.
-- Пора смываться, -- сказал я, -- поскольку неизвестно, как долго эти
негодники простоят столбом. Вперед!
-- Объясни! -- воскликнул Флойд, пребывая, надо сказать, не в лучшем
расположении духа.
-- Одну секунд очку, -- решил поволынить я. И обмер. Так как на ум
пришла ужасная мысль. Пока мы тут развлекались со временем, возможно, и оно
развлекалось с нами? В частности, со мной? Как насчет скорой кончины от
ядовитого зелья? Рука дернулась к черепу-компьютеру, но он, разумеется,
исчез вместе со всем снаряжением. Сколько дней я потерял? Что, если отрава
уже взялась за дело? Вдруг я умираю?..
Дрожа и потея, я выронил псевдохронобур и сгреб в охапку синтетического
пуделя.
-- ИРИНа! Бобик работает на передачу?
-- Конечно.
-- Сколько времени... то есть, который сейчас день? Нет! Отставить.
Свяжись с адмиралом. Спроси, сколько мне осталось? Когда конец? Пожалуйста,
побыстрее! Не надо вопросов. Он все поймет. Действуй! И поживей!
Время, скажу я вам, едва переставляло ноги. Флойд помалкивал -- должно
быть, уловил в моем голосе отчаяние. Проползла секунда, минута, столетие...
Наконец-то! ИРИНа справилась -- добилась чистой слышимости. Бобик вдруг
заговорил голосом адмирала Стинго.
-- Джим, старина, как я рад тебя...
-- Не надо слов. Слушай. Я не знаю, который нынче день. Сколько еще у
меня времени?
-- Понимаю, Джим, я бы тоже волновался на твоем...
-- Ты не на моем месте, я и впрямь волнуюсь, отвечай, или при первой же
возможности я тебя медленно прикончу. Хочешь знать, как?
Я вдруг обнаружил, что не могу продолжать -- задыхаюсь.
-- Извини, я хотел сказать: не беспокойся. Яд -- не проблема.
-- Ты добыл противоядие?
-- Нет, но тридцатый день уже миновал. Два дня назад.
-- Два дня назад?! Значит, я уже труп?
Нет! Мозги сорвались с цепи, побесились на воле и вернулись в конуру.
Тридцать дней позади. Противоядия нет. Я жив.
-- Значит, яд с месячной отсрочкой... -- Я слышал, как скрежещут мои
зубы. -- Лажа, да? Значит, с самого начала вы ломали комедию?
-- Боюсь, это так, Джим. Прошу прощения. Но ты должен поверить: я до
последнего дня абсолютно ни о чем не подозревал. Всей информацией располагал
только один человек. Который задумал операцию.
-- Адмирал Бенбоу!
-- Боюсь, я не вправе разглашать эти сведения.
-- Незачем. Шила в мешке не утаишь. Адвокат, угостивший меня ядом,
поступил, как ему было приказано. За деньги адвокаты что хочешь сделают.
Бенбоу -- главный, стало быть, он и придумал фокус с отравой, чтобы держать
меня на коротком поводке.
-- Возможно, Джим. Возможно. -- Даже посредничество псевдопса не
сглаживало неискренности, уклончивости в адмиральском тоне. -- Но тут уже
ничего не поделаешь. Все в прошлом. Лучше забыть. Согласен?
Я кивнул, подумал и улыбнулся.
-- Согласен, адмирал. Почему бы и впрямь не забыть? Все хорошо, что
хорошо кончается, кто старое помянет, тому глаз вон. Забудем.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.