read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



выволочка - немногие с ним теперь заговаривали. Но другие! Ее наметанный
глаз живо определял, какую оценку значимости имеет каждый из сателлитов
власти.
"Они не обращаются ко мне, потому что я опасна, - подумала Джессика.
- Они чуют, что я вызываю страх Алии".
Джессика оглядела помещение - и увидела, как отведены от нее взгляды.
До чего же всерьез принимают они собственную суету! Ее вдруг охватило
желание во всеуслышание провозгласить, до чего беспочвенны все избитые
оправдания бесцельности их жизней.
Слух ее привлек отрывок ведущегося рядом разговора. Высокий и
стройный жрец обращался к своей котерии, явно к покровительствуемым им
просителям:
- Я часто должен говорить иначе, чем думаю. Это называется
дипломатией.
Напряженный смех прозвучал слишком громко - и затих слишком быстро.
Группка заметила, что Джессика их слушает.
"Мой Герцог услал бы такого в самую отдаленную адскую дыру!" -
подумала Джессика. "Нет, я не слишком скоро вернулась!" Она поняла теперь,
что жила на Келадане как в изолированной капсуле, куда способны были
просачиваться только вести о самых вопиющих крайностях Алии. "Я поддалась
собственному дремотному существованию", - подумала она. Келадан был не
меньше изолирован, чем первоклассный фрегат, благополучно ведомый надежным
рулевым Космического Союза. Только самые резкие маневры ощутимы - да и те
до нельзя смягчены.
"До чего же соблазнительно жить в мире!" - подумала она.
Чем дальше наблюдала Джессика двор Алии, тем больше испытывала
симпатий к тому, что, по донесениям, говорил слепой Проповедник. Да, Пол
мог бы произнести такое, видя, что творится в его царстве. Интересно,
подумала Джессика, что выяснил Гурни среди контрабандистов.
Да, поняла Джессика, ее первое чувство по отношению к Арракину было
верным. Когда она впервые ехала в город в сопровождении Джавида, ее
внимание было привлечено бронированными экранами перед домами, тщательно
охраняемыми дорожками и аллеями, терпеливыми наблюдателями на каждом углу,
высокими стенами и толстыми фундаментами, говорившими о глубоких подземных
помещениях Арракин стал невеликодушным местом, ограниченным местом с
безрассудно, самодовольно жесткими очертаниями.
Вдруг открылась маленькая боковая дверца приемной, изрыгнув в
помещение авангард из жриц-амазонок, под заслоном которых вышла Алия,
высокомерно двигаясь со сдержанным осознанием подлинной и ужасной силы.
Лицо Алии было спокойно - ни одна эмоция не проступила на нем, когда ее
взгляд встретился со взглядом матери и выдержал его. Но обе знали, что
битва началась.
По приказу Джавида распахнулись гигантские двери Большой Залы,
подчиняясь бесшумной неизбежности скрытой энергии.
Алия подошла к матери, и стража прикрыла их со всех сторон.
- Не пора ли нам пройти в Залу? - спросила Алия.
- Самое время, - ответила Джессика. И подумала, увидев злорадство в
глазах Алии: "Она полагает, будто сможет уничтожить меня и остаться
невредимой! Она сумасшедшая!"
И Джессика задумалась, не может ли это быть связано с тем, что хотел
Айдахо. Он передал ей послание, но она не сумела ответить. Такое
загадочное послание: "Опасность. Должен вас увидеть". Написано оно было на
одной из старых разновидностей Чакобсы, где особое слово, напрямую
означавшее "опасность", подразумевало "заговор".
"Я повидаюсь с ним сразу же по возвращении в Табр", - подумала она.


23
Таков изъян власти: в конечном счете, она действенна
лишь в абсолютном, ограниченном мироздании. Но основной
урок нашего относительного мироздания в том, что все
меняется. Пол Муад Диб преподал этот урок сардукарам на
равнинах Арракина. Его потомкам еще предстоит заучить этот
урок для самих себя.
Проповедник в Арракине.
Первым ходатаем на утренней аудиенции был кадешанский трубадур,
пилигрим хаджжа, кошелек которого опустошили арракинские наемники. Он
стоял на зеленых, как вода плитах палаты, всем своим видом показывая, что
может просить, но не попрошайничать.
Джессика, сидевшая рядом с Алией на семиступенчатой платформе,
восхитилась его дерзким видом. Для матери и дочери были поставлены рядом
два одинаковых трона, и Джессика особенно отметила, что Али села справа,
на МУЖСКОЕ место.
Что до кадешанского трубадура, то было ясно, что люди Джавида
пропустили его как раз за демонстрируемую им сейчас черту характера - за
удаль. Ожидалось, что трубадур развлечет придворных в Зале - этим и
расплатится, взамен денег, которых у него больше не было.
По докладу Жреца-Ходатая, излагавшего сейчас дело трубадура, у
кадешанца осталась только та одежда, что была на нем, да бализет на
кожаном шнуре, закинутый за плечо.
- Он говорит, его попотчевали темным напитком, - губы Ходатая
дрогнули в плохо сдерживаемой улыбке. - Если будет угодно вашему
Святейшеству, питье погрузило его в беспомощное состояние, а когда он
очнулся, его кошелек был срезан.
Джессика разглядывала трубадура, пока Ходатай нудил и нудил лживо
лебезящим голосом, выдавая одну затхлую мораль за другой. Кадешанец высок,
с лихвой за два метра. Его блуждающий взгляд говорит о бодром и остром
уме. Его золотые волосы ниспадают до плеч, по моде его планеты, и серый
балахон хаджжа не в состоянии скрыть ощущения зрелой силы, которым веет от
его тела, аккуратно сужающегося к талии от широкой грудной клетки. Он
сообщил, что зовут его Тагир Мохандис, что происходит он от владевших
собственным делом механиков, гордится своей родословной и самим собой.
Алия, наконец резким взмахом руки прервала изложение ходатайства и
заговорила, не поворачиваясь:
- Пусть первое суждение вынесет леди Джессика, в честь ее возвращения
к нам.
- Спасибо тебе, дочь, - отозвалась Джессика, подчеркивая для всех,
кто слышит, семейное старшинство. "Дочь!" Значит, этот Тагир Мохандис -
часть ее плана. Или он просто невинный простак? Вынести сужение - открыть
путь к нападению на себя, поняла Джессика. Вполне в духе Алии.
- Ты хорошо играешь на своем инструменте? - спросила Джессика,
указывая на девятиструнный бализет на плече трубадура.
- Не хуже самого великого Гурни Хэллека! - Тагир Мохандис заговорил
так громко, чтобы его услышали все в Зале, и его слова вызвали
заинтересованное шевеление среди присутствующих.
- Ты ходатайствуешь о деньгах на проезд, - сказала Джессика. - Куда
ты отправишься на эти деньги?
- На Салузу Вторую, ко двору Фарадина, - ответил Мохандис. - Я
слышал, он выискивает трубадуров и менестрелей, поддерживает искусства, и
вокруг него идет великое возрождение культурной жизни.
Джессика удержалась от взгляда на Алию. Здесь, конечно, было
известно, о чем будет просить Мохандис. Она обнаружила, что этот эпизод
спектакля ее развлекает. Они что, думают, она не в состоянии выдержать
подобный укол?
- Не сыграешь ли ты, за свой проезд? - спросила Джессика. - Мои
условия - условия Свободных. Если мне понравится твоя музыка, я могу
оставить тебя у себя, развевать мои заботы - если твоя музыка оскорбит мой
слух, я могу послать тебя на работы в пустыню, чтобы ты там отработал
деньги на свой проезд. Если я сочту, что ты играешь как раз подходяще для
Фарадина, о котором говорят, что он враг Атридесов, я тебя пошлю к нему, с
моим благословением. Будешь ты играть на этих условиях, Тагир Мохандис?
Запрокинув голову, тот громово расхохотался. Его светлые волосы
взметнулись, когда он сорвал бализет с плеча и проворно его настроил - в
знак того, что принимает вызов.
Толпа в Зале надавила, пытаясь подойти поближе, но была оттеснена
придворными и стражей.
Вскоре Мохандис тронул струны, с тщательным вниманием прислушиваясь к
привораживающей вибрации крайних, басовых струн, к их длящемуся бдению.
Затем, возвысив голос до сочного тенора, он запел, явно импровизируя, но с
такой ловкостью, что Джессика была околдована еще до того, как
сосредоточилась на словах.
Неизбывной тоской по морям Келадана
Вы томитесь, Атридесы,
В оно время его властелины,
Но на долю изгнанников - чуждые страны!
Вы твердите, что горький вам выдался жребий,
Грезы по Шаи-Хулуду растаяли в небе,
И что горечь есть в вашем сегодняшнем хлебе -
Но на долю изгнанников - чуждые страны.
Вы взнуздали Арракис рукою железной,
Червь смирился пред вами, уйдя в свои бездны,
Вы приняли судьбу без борьбы бесполезной -
Ведь на долю изгнанников - чуждые страны.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.