read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



обогнул ветку. Затем с руками, все еще скрещенными на груди, он
сел на ствол спиной ко мне. Его ноги болтались, как если бы он
сидел на стуле, как если бы гравитация не имела на него
никакого действия. Затем он как бы прошелся на заду немножко
вниз. Он достиг ветки, которая была параллельна его телу и
облокотился на нее своей левой рукой и головой на несколько
секунд. Видимо он облокачивался не столько для поддержки,
сколько для драматического эффекта. Затем он продолжил движение
на заду, переместившись со ствола на ветку, пока не изменил
своего положения и не оказался сидящим на ней в нормальном
положении, как можно сидеть на ветке.
Дон Хуан хихикал. У меня был ужасный вкус во рту. Я хотел
повернуться и посмотреть на дона Хуана, который был слегка
позади меня справа, но я не смел пропустить какого-либо из
действий дона Хенаро. Некоторое время он болтал ногами, затем
скрестил их и слега покачал. А затем он скользнул вперед опять
на ствол. Дон Хуан мягко взял мою голову обеими руками и согнул
мне шею налево, пока линия моего зрения не стала параллельно
дереву, а не перпендикулярно ему. Когда я смотрел на дона
Хенаро с этого угла, он уже казалось не нарушал гравитации. Он
просто сидел на стволе дерева. Я заметил тогда, что если я
смотрю пристально и не моргаю, то задний фон становится смутным
и размытым, а ясность тела дона Хенаро становится более
интенсивной. Его форма стала доминантной, как если бы ничего
больше не существовало.
Дон Хенаро быстро скользнул назад на ветку. Он сел, болтая
ногами, как гимнаст на трапеции. Смотреть на него из измененной
перспективы давало возможность видеть оба положения, особенно
его сидение на стволе дерева одинаково возможным.
Дон Хуан перемещал мою голову направо до тех пор, пока она
не легла на мое плечо. Поза дона Хенаро, казалось, совершенно
нормальна, но когда он передвинулся на ствол опять, я не смог
сделать необходимого уточнения в восприятии и увидел его как бы
перевернутым вверх ногами с головой повернутой к земле.
Дон Хенаро двигался взад-вперед несколько раз, и дон Хуан
смещал мою голову с боку на бок каждый раз, как дон Хенаро
перемещался. Результатом их манипуляций было то, что я
полностью потерял чувство нормальной перспективы, а без него
действия дона Хенаро были не такими пугающими.
Дон Хенаро оставался на ветке долгое время. Дон Хуан
выпрямил мою шею и прошептал, что дон Хенаро сейчас спустится.
Я услышал повелительный тон в его шепоте. "Поджимай глубже,
глубже".
Я был занят быстрым выдохом, когда тело дона Хенаро,
казалось, было отпущено какого-то рода тягой. Оно засветилось,
стало неясным, качнулось назад и повисло на коленях на секунду.
Его ноги, казалось, были такими восковыми, что не могли
остаться согнутыми и он упал на землю.
В тот момент, когда он начал свое падение назад, я тоже
испытывал ощущение падения через бесконечное пространство. Все
мое тело испытало болезненное и в то же время исключительно
приятное внутреннее напряжение. Напряжение такой интенсивности
и длительности, что мои ноги не смогли больше поддерживать вес
моего тела, и я упал на мягкую землю. Я едва мог двинуть
руками, чтобы смягчить свое падение. Я дышал так тяжело, что
мягкая земля попала мне в ноздри и заставила их чесаться. Я
попытался подняться. Мои мышцы, казалось, потеряли свою силу.
Дон Хуан и дон Хенаро подошли ко мне и остановились. Я
слышал их голоса, как если бы они были где-то далеко от меня. И
в то же время я чувствовал, как они меня поднимают. Они, должно
быть, подняли меня, каждый держа за одну руку и за одну ногу, и
короткое расстояние несли. Я в совершенстве осознавал неудобное
положение своей шеи и головы, которые буквально свисали и
болтались. Мои глаза были открыты. Я мог видеть землю и пучки
травы, проходящие подо мной. Наконец, я ощутил схватку холода.
Вода попала мне в рот и нос и заставила меня кашлять. Мои руки
и ноги отчаянно задвигались. Я начал плыть, но вода была
недостаточно глубокой, и оказалось, что я стою в мелкой речке,
куда они меня окунули.
Дон Хуан и дон Хенаро глупо смеялись. Дон Хуан закатал
свои штаны и подошел ко мне поближе. Он посмотрел мне в глаза
и, сказав, что я еще не готов, слегка толкнул меня обратно в
воду. Мое тело не оказало никакого сопротивления. Я не хотел
окунаться снова, но не было никакого способа передать мое
желание моим мышцам, и я упал, откинувшись назад. Холод был
даже еще более интенсивным. Я быстро вскочил и вылетел на
противоположный берег по ошибке. Дон Хуан и дон Хенаро
улюлюкали и свистели, и бросали камни в кусты передо мной, как
если бы они загоняли бычка, отбившегося от стада. Я пересек
речку обратно и уселся на камень рядом с ними. Дон Хенаро
вручил мне мою одежду с меня текла вода, и я не хотел одеваться
прямо сразу. Дон Хуан повернулся к дону Хенаро и громким
голосом сказал: "бога ради, дай человеку полотенце!" Мне
понадобилась пара секунд, чтобы понять абсурдность этого.
Я чувствовал себя очень хорошо. Фактически я был так
счастлив, что не хотел даже разговаривать. У меня однако была
уверенность, что если я выкажу свою эйфорию, то они окунут меня
в воду опять.
Дон Хенаро следил за мной. В его глазах был блеск, как у
дикого животного. Они пронизывали меня насквозь
- Прекрасно, - сказал дон Хуан внезапно. - теперь ты
собран. Но под эвкалиптами ты индульгировал как сукин сын.
Я хотел истерически рассмеяться. Слова дона Хуана казались
мне необычайно забавными, и мне понадобилось чрезвычайное
усилие сдерживать себя. А затем какая-то часть меня издала
команду. Неконтролируемое раздражение в средней части моего
тела заставило меня снять одежду и плюхнуться обратно в воду. Я
оставался в реке около пяти минут. Холод восстановил мое
чувство трезвости. Когда я вышел, я был опять самим собой.
- Хорошо показано, - сказал дон Хуан, похлопывая меня по
плечу.
Они повели меня назад к эвкалиптам. По дороге дон Хуан
объяснил, что мой тональ был опасно уязвимым и что
несоответствие поступков дона Хенаро, казалось, было для него
слишком большим испытанием. Он сказал, что они решили не
трогать его больше и возвращаться к дому дона Хенаро. Но тот
факт, что я знал, что мне нужно залезть в речку опять, изменил
все. Однако он не сказал, что они намереваются делать.
Мы стояли в середине поля на том же самом месте, где мы
были раньше. Дон Хуан был справа от меня, а дон Хенаро слева.
Оба они стояли с напряженными мышцами в состоянии алертности.
Они выдерживали такую напряженность около десяти минут. Я
перевел глаза с одного на другого. Я думал, что дон Хуан даст
мне намек относительно того, что делать. Я был прав. В какой-то
момент он расслабил свое тело и пнул ногой твердые комочки
земли. Не глядя на меня он сказал: "я думаю, нам лучше пойти".
Я автоматически решил, что дон Хенаро должно быть имел
намерение дать мне еще одну демонстрацию нагваля, но решил не
делать этого. Я почувствовал облегчение. Я ждал еще чего-нибудь
для полного подтверждения. Дон Хенаро тоже расслабился, а затем
оба они сделали шаг вперед. Тогда я понял, что на этом мы все
закончили. Но в этот же момент, как я расслабился, дон Хенаро
опять издал свой невероятный вопль.
Я начал отчаянно дышать. Я оглянулся: дон Хенаро исчез.
Дон Хуан стоял передо мной. Его тело тряслось от смеха. Он
повернулся ко мне.
- Я прошу прощения, - сказал он шепотом, - но другого
способа нет.
Я хотел спросить насчет дона Хенаро, но почувствовал, что
если я не буду продолжать дышать и отжимать вниз свою
диафрагму, то я умру. Дон Хуан указал подбородком на какое-то
место позади меня. Не сдвигая ног я начал поворачивать голову
через левое плечо. Но прежде чем я смог увидеть на что он
указывает, дон Хуан прыгнул и остановил меня. Сила его прыжка и
скорость с которой он меня схватил, заставили меня потерять
равновесие. Когда я падал на спину, у меня было ощущение, что
моей испуганной реакцией было схватиться за дона Хуана и
следовательно я увлекаю его вместе с собой на землю, но когда я
взглянул вверх, впечатление моих осязательных и зрительных
чувств оказались в полном несоответствии. Я увидел, что дон
Хуан стоит надо мной и смеется в то время как мое тело
безошибочно ощущало вес и давление другого тела поверх меня,
почти пригвоздившее меня к земле.
Дон Хуан вытянул руку и помог мне подняться. Моим телесным
ощущением было то, что он поднимает два тела. Он понимающе
улыбнулся и прошептал, что никогда нельзя поворачиваться
налево, когда смотришь на нагваль. Он сказал, что нагваль
смертельно опасен и что нет необходимости делать риск более
опасным, чем он уже есть. Затем он мягко перевернул меня и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.