read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Я не хочу возвращаться в патруль.
- Знаю, - спокойно сказала Хитер.
- Имею в виду не только сейчас. Никогда.
- Знаю, малыш, - сказала она нежно, ее рука нашла его и сжала ладонь.
- Это было так ясно?
- Уже пару недобрых недель.
- Извини.
- Уж в этом ты не виноват.
- Я думал, что буду на улице, пока не уволюсь. Мне казалось, это то,
чего я хочу.
- Все меняется, - сказала Хитер.
- Не могу теперь рисковать. Я потерял уверенность.
- Она еще вернется.
- Может быть.
- Точно вернется, - настаивала жена. - Но ты все равно не вернешься
на улицу. Все, хватит. Ты сделал свое, испытал свое везение больше, чем
можно ожидать от любого полицейского. Пускай кто-нибудь другой спасает
мир.
- Я чувствую себя...
- Я знаю.
- ...пустым...
- Это пройдет. Все пройдет.
- ...как слюнявый трус.
- Ты не трус. - Хитер провела кончиками пальцев по его боку и
положила руку ему на грудь. - Ты хороший человек и смелый - слишком
смелый, черт возьми, мне так кажется. Если бы ты не решился уйти с
патрульной работы, я решила бы это за тебя. Так или иначе. Заставлю тебя
это сделать, потому что следующий раз может быть твоим. Я стану Альмой
Брайсон, а жена твоего напарника будет приходить сюда посидеть со мной,
подержать меня за руку. Будь я проклята, если допущу чтобы такое
случилось. За год рядом с тобой застрелили двух твоих напарников, а с
января убили уже семь полицейских. Семь. Я не хочу тебя потерять, Джек.
Он привлек Хитер к себе и крепка обнял, глубоко благодарный судьбе,
что нашел эту женщину в жестоком мире, где все так сильно зависит от
нелепого случая. Некоторое время он не мог говорить: голос совсем сел от
волнения.
Наконец произнес:
- Я думаю, что теперь навеки приклею свою задницу к стулу и стану
конторской крысой того или другого сорта.
- Я куплю тебе целый чемодан крема от геморроя.
- Мне придется завести именную чашку для кофе.
- И запас папок с надписью: "Со стола Джека Макгарвея".
- Это будет означать понижение жалованья. Нельзя платить столько же,
сколько патрульным.
- Мы справимся.
- Точно? Я не уверен. Это будет очень тяжело.
- Ты забыл о "Макгарвей Ассошиэйтс". Изобретательные и изысканные
программы по заказу, приспособленные для ваших нужд. Разумные цены.
Современные поставки. Но лучше, чем у Билла Гейтса.
Той ночью во мраке спальни казалось, что, наконец, и в Лос-Анджелесе
можно обрести надежность и счастье.
Однако в течение следующих десяти дней на них обрушился шквал
испытаний реальностью, которая сделала невозможным питаться фантазиями о
старом добром Лос-Анджелесе. Очередное сокращение бюджета городские власти
компенсировали, урезав жалование уличным полицейским на пять процентов, а
конторским служащим департамента на двенадцать. Таким образом, зарплата
Джека стала гораздо, значительно меньше, чем прежняя. На следующий день
госстатистика показала, что состояние экономики снова ухудшается, и новый
клиент на пороге подписания контракта с "Макгарвей Ассошиэйтс" так
встревожился этими цифрами, что решил не вкладывать денег в новые
компьютерные программы еще несколько месяцев. Инфляция росла. Налоги тоже.
Задавленная долгами компания коммунальных услуг обещала ужесточение
тарифов, чтобы предотвратить собственное банкротство, что означало
поднятие цен на электричество. Цены за воду уже подскочили, очередь была
за природным газом. Особенно Макгарвеев придавил чек за починку автомобиля
в шестьсот сорок долларов, пришедший в тот же самый день, когда первый
фильм Энсона Оливера, чей прокат после съемок не пользовался успехом, был
снова запущен на экраны "Парамаунт", разжигая угасший было интерес к
перестрелке и лично к Джеку. Ричи Тендеро, муж блистательной Джины
Тендеро, обладательницы черных кожаных платьев и баллончика Мейса с
красным перцем, был ранен выстрелом из дробовика, оказавшись по вызову в
самом центре домашней ссоры. Это привело к ампутации левой ноги и
пластической операции на левой стороне лица.
Пятнадцатого августа одиннадцатилетняя девочка попала под
перекрестный огонь гангстеров в одном квартале от школы, которую скоро
должен был начать посещать Тоби. Она умерла на месте.

Иногда казалось, что жизнь приобретает высший смысл. События
разворачивались в сверхъестественной последовательности. Давно забытые
знакомые появлялись снова с новостями, которые меняли судьбы. Или
приходили незнакомцы и произносили всего пару мудрых мудростей, разрешая
прежде неразрешимые проблемы, или что-то из недавних снов становилось
явью. Внезапно существование Бога оказывалось общепринятым фактом.
Утром восемнадцатого августа, когда Хитер стояла на кухне ожидая
свежего кофе от аппарата Мастер-Кофе и разбирая только что пришедшую
почту, она наткнулась на письмо от Пола Янгблада, присяжного поверенного
из Иглз Руст, Монтана. Конверт был тяжелым, как будто содержал не только
письмо, но и некие документы. Согласно марке, оно было отправлено шестого
числа, что заставило призадуматься о цыганском маршруте путешествия,
предпринятого им по странному капризу почтовой службы.
Хитер что-то слышала об Иглз Руст, но не могла вспомнить, когда и в
связи с чем.
Разделяя почти всеобщее отвращение к поверенным, она связывала всю
корреспонденцию от юридических фирм с грядущими неприятностями, и поэтому
положила письмо в самый низ, намереваясь разобраться с ним в последнюю
очередь. Отбросив рекламы, нашла четыре оставшихся, послания были чеками.
Когда же, наконец, прочла письмо от Пола Янгблада, то оказалось, что его
содержание настолько отличалось от дурных новостей, которых она ожидала, и
так удивительно, что ей потребовалось немедленно сесть на кухонный стол и
перечесть его с самого начала.
Эдуардо Фернандес, клиент Янгблада, умер четвертого или пятого июля.
Он был отцом Томаса Фернандеса. Того самого Томми, убитого на глазах Джека
за одиннадцать месяцев до событий на станции Хассама Аркадяна. Эдуардо
Фернандес назвал Джека Макгарвея своим единственным наследником. Выступая
душеприказчиком мистера Фернандеса, Янгбланд пытался уведомить Джека по
телефону, но обнаружил только, что его номер нигде не значится.
Переходящее имущество включает в себя выплату страхового полиса, которая
пойдет на покрытие пятидесятипятипроцентного налога за наследование. Но
при этом Джеку достается незаложенное шестисотакровое ранчо Квотермесса,
дом с четырьмя спальнями и мебелью, домик управляющего, конюшня с десятью
стойлами, различные приспособления и оборудование и "значительная сумма
наличностью".
Вместо официального документа к письму на одну страницу прилагалось
шесть фотографий. Трясущимися руками Хитер разложила их в два ряда на
столе перед собой. Осовремененный викторианский дом был восхитителен, его
декоративная отделка очаровывала, не подавляя готической угрюмостью. Он
казался в два раза больше, чем тот, в котором они жили теперь. От горных и
долинных ландшафтов в каждом направлении захватывало дух.
Никогда раньше Хитер не переполняли столь сильные смешанные чувства.
В час отчаяния им было ниспослано спасение, указан выход из мрака,
путь бегства от безнадежности. Она не имела понятия, что разумел под
словами "значительная сумма наличностью" монтанский поверенный, но
представляла, что одно ранчо, если его продать, принесет достаточно денег
для того, чтобы оплатить все их счета и текущие заклады, оставив ощутимый
счет в банке. Она почувствовала головокружение от дикого возбуждения,
которого не знала с тех пор, как была маленьким ребенком и верила в сказки
и радостные чудеса.
С другой стороны, их новое хорошее состояние могло быть хорошим
состоянием Томми Фернандеса, если бы его не убили. Этот мрачный факт
неизбежной реальности портил подарок и охлаждал ее радость.
Некоторое время она размышляла, разрываясь между радостью и
виноватостью, и наконец решила, что слишком сильно реагирует, как
Бекерман, и слишком слабо, как Макгарвей. Она сделала бы что угодно, чтобы
вернуть Томми Фернандеса к жизни, даже если бы это означало, что
наследство никогда не перейдет к ней с Джеком. Но холодная правда была в
том, что Томми мертв, лежит в земле уже шестнадцать месяцев, и никто тут
не поможет. Судьба ведь так часто зла и скупа, а так редко щедра; было бы
глупо не радоваться этому потрясающему благодеянию.
- Ее первой мыслью было позвонить Джеку на работу. Она даже пошла к
настенному телефону, набрала часть номера, затем повесила трубку.
Это была уникальная новость, одна на всю жизнь. Никогда у нее не
появится другой возможности сообщить ему что-то настолько же
восхитительное, и смазывать своей поспешностью эту радость ей не следует.
К тому же, она хотела увидеть его лицо в тот момент, когда он услышит о
наследстве.
Она взяла блокнот и карандаш с полки под телефоном и вернулась к
столу, где снова перечитала письмо. Выписала вопросы для Пола Янгблада,
затем вернулась к аппарату и позвонила ему в Иглз Руст, Монтана.
Когда Хитер представлялась секретарю поверенного и затем ему самому,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.