read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
l7.trade
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО
l7.trade

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Талзана... Разве у вас этого не понимают?
Лоб Блейда покрылся холодным потом; он стоял на грани разоблачения.
-- Понимают, -- удалось выдавить ему, -- и поэтому мы осторожно
подходим к проблеме новых контактов...
К счастью, Джейдрам приписал его волнение иным причинам.
-- Ты не должен беспокоиться, Талзана, -- сказал он с необычным теплом.
-- Я имею в виду, из-за этой своей миссии. Контакт между нашими культурами
гораздо важнее любого задания, которое ты здесь выполняешь. А что касается
Защитников... -- он помолчал. -- Конечно, они бывают жестковаты, когда имеют
дело с паллези... Но ты-то паллан! И к тебе будут относиться с должным
уважением.
Блейд молча кивнул.
-- Ты знаешь, -- с улыбкой продолжал свалтал, -- я ведь чуть не раскрыл
тебя! Ты был на редкость сообразительным дикарем -- слишком сообразительным
для примитивного лесного охотника. Когда ты вышел к нам с этой зверюгой на
плечах и цветком... -- он негромко рассмеялся. -- Нет, паллези на такое не
способен, чтобы не говорила Саринома!
Они шли по дороге в темноте южной ночи, и светлый эллипс послушно бежал
вместе с ними, озаряя то каменные столбики с непонятными знаками, то ограды
небольших домиков, замерших в сонной тишине, то стволы деревьев с грубой
коричневой корой, потом слева и справа от обочин появилась трава альпийского
луга, и вскоре тракт превратился в тропинку, а потом исчез совсем. Путники
подходили к ущелью, их никто не преследовал.
Когда впереди показался вход в расселину, окаймленный по краям утесами,
Блейд внезапно сказал:
-- И все же я не очень понимаю, Джейдрам, по каким признакам вы
отличаете палланов от паллези. Возьмем, к примеру, этот Вайлис или Землю...
Ведь у них довольно высокая культура! Кто же они -- палланы?.. паллези?..
С трепетом он ждал ответа так, как ждут приговора судьбы. И приговор
грянул.
-- Паллези, Талзана, паллези, -- произнес свалтал. -- И такие паллези,
что опасней их, пожалуй, не найдется никого во всей галактике!
¶ГЛАВА 13§
Прошел день. Странники миновали ущелье и подземный тоннель под
скалистым хребтом, затем передохнули до полудня и углубились в лес. Их путь
был прямым, как полет стрелы, вероятно, в шлем или манжеты комбинезона
Старшего был вмонтирован указатель курса.
Мерно вышагивая вслед за рослой серебристой фигурой, Блейд предавался
раздумьям. Пожалуй, впервые за все годы странствий в реальностях Измерения
Икс он находился в полной и абсолютной безопасности, прикрытый от забот и
тревог мощью паллатов. Чужой мощью и чужой силой... Это не слишком нравилось
ему, зато он мог не обращать внимания на хищную живность, на кровожадных
аборигенов, на погоду, на десятки крупных и мелких трудностей, неизбежных
спутников похода по диким местам. Наконец, он мог думать. И вспоминать...
Года полтора назад у Лейтона возникла абсурдная идея отправить его в
какой-нибудь технологически развитой мир, в такую реальность, которая
походила бы на грядущее Земли. Старик полагал, что сумеет заслать своего
подопытного кролика прямо в звездное королевство роботов и галактических
лайнеров, если оный кролик вообразит нечто подобное в момент старта.
Помнится, он заставил тогда Блейда перечитать массу фантастических романов,
нашедших затем достойный конец в пылающем камине дорсетского коттеджа. Был
там один многотомный сериал, шесть или семь толстенных книг, в котором
описывались приключения ленсменов, галактических полицейских, которые косили
народ из бластеров почище Капитана с Кадетом... Но Блейду не удалось попасть
в аналогичную вселенную, он просто впал в транс под колпаком коммуникатора и
с четверть часа наслаждался яркими, забавными и совершенно безопасными
сновидениями.
Но сейчас, сейчас!.. Сейчас он находился на пороге реального мира,
который владел всем тем, о чем грезилось Лейтону звездолетами и силовыми
полями, лучевыми эмиттерами и роботами, почти вечными источниками энергии и
чудодейственными средствами, продляющими жизнь. Что там Золотой Шар,
потерявшийся в какой-то складке пространства-времени, в древних горах
неведомой планеты! Для паллатов такие устройства наверняка относились к
временам седой старины. И они были лишь крохотной частицей огромного,
невообразимого богатства!
Да, он пустился на поиски дублонов из сундука капитана Флинта, а нашел
пещеру Али-Бабы, целое подземелье, заваленное алмазами чистейшей воды. И
рядом с ним находилась пятерка джиннов, готовых распечатать магические врата
и ввести Ричарда Блейда, паллана, в залы, полные драгоценностей... Более
того, два из них, пара серебряных ифритов, собирались отконвоировать его еще
дальше.
В том то все и дело отконвоировать и допросить! Он не мог так рисковать
по нескольким причинам. Во-первых, он был уже раскрыт, расшифрован и признан
существом из другого мира, представителем инозвездной цивилизации, и лишь
хрупкий лед лжи о ее мнимом могуществе спасал Блейда от гибели. Земляне
относились к паллези к довольно высокоразвитым паллези, что было еще хуже.
Теперь он знал, что Закон о Невмешательстве не защищает ни Землю, ни его
самого, и боялся, что не сможет долго морочить тех официалов, коим надлежит
разбираться со всякими подозрительными пришельцами. Это соображение шло за
номером вторым, но имелось еще и третье, и четвертое, и пятое...
Например, стоило учесть, что корабли паллатов посещали Землю, и
пришельцы вели себя там довольно бесцеремонно. Судя по всему, паллаты
образовывали некий межзвездный союз, конфедерацию или империю различных
гуманоидных рас -- эта мысль невольно приходила на ум при первом же взгляде
на смуглых стройных оривэй и белокожих ширококостных Защитников. Кто еще
входил в эту лигу? Блейд припомнил странные полуобгоревшие тела в подземных
камерах Лейк Плэсида. Эти были невысокими, с невероятно длинными пальцами и
кожей, отливавшей изумрудом... Зеленые человечки, как называл их полковник
Стоун. Еще одна раса паллатов? Или палланов?
Паллаты, палланы, паллези... Эта табель о рангах тоже наводила на
определенные размышления. Он уже достаточно хорошо знал язык, чтобы
вычленить общий корень. "Паллат" на оривэе значило "свой", остальные термины
использовались для идентификации чужаков, точнее "не-своих". Но если паллан
обозначал существо во всех отношениях равное тем, кто говорил на оривэе, то
паллези стоял неизмеримо ниже -- чужак-дикарь, и только. Несомненно, паллаты
не разделяли прекраснодушных идей некоторых земных гуманистов о помощи
"младшим братьям по разуму" или о спасении оных братьев от ужасов
термоядерной войны. Каждой цивилизации требовалось созреть и самостоятельно
преодолеть свои критические точки; тогда, очистившись в геенне страданий,
она могла выйти в просторы космоса. Если же этого не удавалось, если
культура пожирала саму себя в пламени войн и давке перенаселения, задыхалась
в тисках экологического кризиса -- что ж, туда ей и дорога.
Именно это растолковал паллат Кей Олсо Джейдрам, дзурсоциолог, паллану
Талзане; паллези же Ричард Блейд с большим вниманием прислушивался к этой
поучительной беседе представителей двух высокоразвитых цивилизаций. Он как
будто прятался в засаде в собственном теле, боясь высунуть нос наружу, ибо
паллези не имели в галактике никаких прав, кроме одного: сидеть на своей
планете, потихоньку продвигаясь по пути к совершенству. Если же --
невероятная ситуация! -- они достигли бы космоса раньше, чем совершенства, и
попытались влезть туда со своими кровожадными замашками, их звезда внезапно
превратилась бы в сверхновую. Правда, Джейдрам клялся, что ему не известны
случаи, потребовавшие применения столь суровых мер.
Блейд слушал рассуждения ученого свалтала, запоминал, алчно поглядывал
на широкие палустары Защитников, их шлемы и ранцы, наверняка набитые
любопытнейшими вещами. Итак, он -- бесправный паллези, дикарь...
полуцивилизованный каннибал, гораздо более опасный, чем экс-Талзана,
простодушный лесной охотник... Что ж, тогда он и будет действовать как
паллези. Обманет, убежит, если надо -- убьет, но в камеру гластора -- ни
ногой!
Конечно, мысли насчет убийства к Джейдраму и девушкам не относились, но
Капитан начинал сильно раздражать Блейда.
* * *
Кадет, то бишь Защитник триста пятнадцать-семь, был парень вполне
терпимый; по крайней мере, он не проявлял никакой инициативы -- шел сзади и
охранял тыл. Однако его шеф казался разведчику все менее симпатичным.
Старший вел себя со спокойной властностью, будто ни на минуту не сомневался
в своем праве распоряжаться их крохотным отрядом; он выбирал маршрут, он
задавал темп движения, он указывал, когда остановиться на отдых и за каким
кустом можно присесть. И он почти всю дорогу молчал! Команды подавались
жестом или неразборчивым хмыканьем; может быть, раз или два за все время он
бросил несколько небрежных слов.
Блейд, лидер по натуре, кусал губы от злости. Этот тип обращался с ним
с тем же холодным пренебрежением, какое он сам демонстрировал Ван Дайкену во
время достопамятной партии в покер. Сейчас сильная карта была на руках у
Капитана, похоже, он считал, имеет каре тузов против жалкого стрита, который
еле-еле сумеет наскрести соперник. Блейд, однако, думал иначе. В рукаве у
него были припрятаны маленькие неожиданности -- вроде Старины Тилли
например, -- и стрит мог мгновенно превратиться в стрит-флеш.
После того, как он принял решение покинуть своих спутников, на душе у
разведчика полегчало. По крайней мере, тактическая задача стала ясна -- он
должен расстаться с паллатами, получив максимум информации и кое-что еще.
Да, кое-что еще! Его взгляд скользнул по серебристому контейнеру, который
покачивался на широкой спине Защитника, и Блейд злорадно ухмыльнулся.
Далеко за полдень, когда они отмахали уже не меньше туга или двенадцати
миль, считая от скал, произошло первое столкновение. Путники пробирались
лесом. Идти было легко: огромные деревья росли в ста-ста пятидесяти ярдах
друг от друга, не препятствуя ходьбе и навевая приятную прохладу, мягкая
почва, покрытая мхом и короткой изумрудной травой, пружинила под ногами,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.