read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ты засунул их, бартамец? Или просто распылил в воздухе?
-- Во всяком случае, я не имел такого намерения, -- честно признался
Блейд. -- Я надеюсь, что все они, включая индюка, живы и здоровы и не
помышляют о господстве над миром. Что касается индюка и старого Хирама, могу
в том поручиться.
Мантул Скрим с лязгом вытащил клинок из ножен.
-- Ты что же, Гинна, не видишь -- он издевается над нами! Ну, колдун он
или нет, я с ним сейчас разберусь...
Меч начал со свистом опускаться, но тут Неустрашимый исчез. Блейд вытер
пот со лба: рослый и грузный спарпет в полном вооружении весил не меньше
любой из трех кобылок ситалла, которых он отправил Лейтону еще в Неване.
Калатта Хар рванулся к порогу -- не то хотел сбежать, не то -- вызвать
стражу. Он также растаял в воздухе, не сделав и двух шагов, пропал, как
мираж, вместе со своими шипастыми доспехами, роскошным плащом, блистающим
шлемом и длинным, изукрашенным самоцветами мечом. Блейд перевел дух; этот
объект, как ему показалось, был полегче на три десятка фунтов, однако
стоявшая в палатке жара не способствовала мощным ментальным усилиям.
Впрочем, последний экспериментальный образец был тощим и сравнительно
легким.
Мгновенное исчезновение двух коллег вывело Гинну Пала из равновесия:
глаза его широко раскрылись, нос словно бы обвис, и сейчас он напоминал
скорее не коршуна, а выброшенную на берег рыбу.
-- К-куда... к-куда т-ты их д-дел? -- от волнения крючконосый спарпет
начал заикаться.
-- Не волнуйся, Гинна, они очутились в уютном месте и в полной
безопасности. Разумеется, там не стоит размахивать мечами.
-- Ты... ты... послал их в Бартам?
-- В Бартам? -- странник усмехнулся. -- О нет! Для Бартама вы слишком
крупные щуки! -- Он встал, сделал шаг к Гинне Палу, и тот испуганно
попятился. -- Знаешь, о чем я сожалею сейчас? Что не могу отправить заодно с
тобой всех прочих аттил... Лона Аззу, Маркуса Дига, Тидама Рока и остальных,
сколько их там есть...
-- Аттил? Почему ты называешь нас аттилами? -- не спуская с Блейда
настороженного взгляда, Гинна Пал продвигался к выходу.
-- Скоро ты об этом узнаешь, старый коршун.
Ричард Блейд телепортировал свою последнюю добычу, потом отослал
Лейтону записку и вышел из палатки. Поблизости, рядом со своими лошадьми,
сидели на корточках тридцать степняков; с другой стороны шатра, у бывшего
озерного берега, обрывавшегося вниз, к илистому дну, стояла шеренга Стражей.
Лица их высохли от зноя, и мозоли на нижних челюстях выступали теперь
особенно резко, словно настоящие рога.
Опустив полог -- так, чтобы не была видна опустевшая внутренность
палатки, -- Блейд жестом вызвал к себе офицера Стражей. Тот подбежал, тяжело
переставляя ноги, для него Ричаос Блейтул Брит еще являлся всесильным и
доблестным спарпетом, одним из высших командиров, которые, безусловно,
найдут, как вывести армию из бедственного положения.
-- Мы продолжим совещание, -- сказал Блейд офицеру. -- Я думаю, -- он
измерил высоту светила, опускавшегося к горизонту на западе, -- до самого
заката. Проследи, чтобы нас никто не беспокоил.
Офицер отдал салют. Черные перья на его шлеме обвисли, шлем и доспехи
покрывала мелкая пыль, губы почернели и распухли.
Странник отвернулся и махнул рукой в сторону ситалла.
-- Да, вот еще что... Эти пусть уезжают. Пошли с ними кого-нибудь из
Стражей, чтобы их не задерживали. Я больше не нуждаюсь ни в этих парнях, ни
в лишних ртах, которые нужно поить и кормить.
-- Будет исполнено, мой господин.
Офицер повернулся и неуклюже заковылял к обрыву над пересохшим озером.
Блейд возвратился в палатку. Сбросив тяжелые доспехи и стащив тунику,
он остался в одной набедренной повязке; потом, немного подумав, снял и ее.
Жара стаяла адская, но он не пытался приоткрыть полог. Его пребывание в
реальности Ханнара заканчивалось, и несколько минут вполне можно было
перетерпеть.
Усевшись на походный табурет, он замер в ожидании.
¶Глава 11§
-- Вот видите, мой дорогой, -- лорд Лейтон неодобрительно поджал сухие
губы, -- мой список гораздо короче вашего! Хотелось бы знать, почему!
Ричард Блейд угрюмо взирал на два листа бумаги, пытаясь разобрать
корявый почерк его светлости. На одном вверху стояла пометка -- "Сведения из
магнитофонной записи", и строчки покрывали его до самого конца, на другом --
"Перечень поступивших объектов", и он действительно был в два раза короче.
-- Ничего не понимаю... -- Блейд пригляделся к первому списку. -- Пока
что я не жалуюсь на память, но если б со мной случился внезапный склероз, то
и тогда бы я не смог ничего позабыть или присочинить... Вы же допрашивали
меня под гипнозом, сэр!
-- Разве я сказал, что не доверяю вам? -- Лейтон поднял седые кустики
бровей. -- Информация абсолютна достоверна, и ваша, и моя. Дело в другом,
Ричард, -- почему часть объектов не дошла до меня? Вот в чем вопрос!
Странник подвинул листы поближе и принялся сравнивать, шевеля губами.
-- Кошка, два ворона, шесть голубей, четыре птицы, похожие на воробьев,
суслик, индюк, шесть ослов, восемь собак, три лошади, один старик, двое
молодых мужчин, три воина в полном вооружении... Так, все правильно, -- он
перевел взгляд на другой список, -- Кошка, ворон, два голубя, ослица черной
масти, ослица белой масти, три собаки, три серых кобылы... Все! Удивительно,
сэр! -- Блейд повернулся к его светлости. -- Откровенно говоря, я не нахожу
объяснений.
Лейтон раздраженно засопел.
-- Знаете, Ричард, когда я получил шесть первых объектов, у меня
зародились некие подозрения... Потом, когда вы прислали этих рыжих псин и
кобыл, они почти переросли в уверенность.
-- Что вы имеете в виду, сэр?
Странник, облаченный в купальный халат, откинулся на спинку кресла. Как
всегда по прибытии, он принял душ, поел, затем Лейтон, погрузив его в
гипнотический транс, оставил наедине с магнитофоном в госпитальном отсеке.
Когда с отчетом было покончено, транс перешел в глубокий сон. Сейчас, по
прошествии двенадцати часов, Блейд чувствовал себя отлично. Он выспался,
снова принял душ и плотно позавтракал; осталось только переодеться,
позвонить Дж. и представить ему устный доклад.
Но его светлость решил в срочном порядке обсудить результаты ханнарской
экспедиции, и потому Блейд уже целый час томился в крохотном кабинетике
старика, отвечая на всякие нелепые вопросы. Откуда ему знать, что случилось
с большей частью его живых посылок? В конце концов, был же случай -- на
Таллахе, во время пятнадцатого странствия, -- когда до приемной камеры не
дошли различные и весьма ценные предметы, включая коллекцию великолепных
клинков, изумительных по красоте чаш и прочее! Лейтон полагал, что все эти
сокровища были перехвачены по дороге какими-то злоумышленниками из
неведомого измерения... Почему то же самое не могло случиться с людьми и
животными?
Блейд покосился на списки и покачал головой. Нет, было в них все-таки
нечто странное! Почему из двух воронов дошел один, из шести голубей -- два,
а лошади прибыли в полном составе? И куда девались люди? Говоря по чести,
ему было жалко лишь старика Хирама; за остальных -- и за лазутчиков, и за
трех претендентов на мировое господство -- он не дал бы и медного
финареотского дельфина.
Его светлость, однако, придерживался другого мнения. Он снова
передвинул к Блейду свой список и принялся объяснять, тыкая в строчки
корявым пальцем:
-- Обратите внимание, Ричард, все неживые объекты дошли благополучно.
Кусочки хлеба, фрукты, кувшины с вином, разные мелочи и эта изумительная
диадема... Тут ваш и мой списки совпадают до мелочей. Теперь поглядите
сюда... Первой вы прислали кошку, затем -- ворона... точнее говоря,
ворониху. Потом двух голубок и двух ослиц. Голубок и ослиц! Тут я уже
заподозрил неладное... А когда поступили собаки и лошади... все -- самки...
-- Самки? -- переспросил Блейд, вглядываясь в лист бумаги; он все еще
ничего не понимал.
-- Да, самки! -- взорвался лорд Лейтон. -- Я решил, что либо тут
сказывается ваше пристрастие к прекрасному полу, либо вы решили надо мной
подшутить...
-- Какие шутки, сэр! -- в свою очередь рявкнул Блейд. -- Я не берусь
утверждать ничего определенного насчет половой принадлежности воронов,
голубей, воробьев и этого проклятого суслика, но индюк был индюком, а не
индюшкой! И четыре осла тоже! У ослов, знаете ли, это очень заметно! И пять
псов... пять здоровенных псов... -- он захлебнулся от возмущения, потом,
внезапно успокоившись, сказал: -- Я совсем не собирался шутить с вами. Я
отправлял любые подходящие объекты, стараясь придерживаться согласованного с
вами графика. Я сделал лишь одно исключение: не решился ставить эксперименты
над женщинами. Поэтому все телепортированные мной люди -- мужчины... все
шестеро...
-- И они исчезли, -- задумчиво произнес его светлость, -- Не дошли до
приемной камеры, как и четыре осла, пять кобелей, индюк и этот суслик... --
Внезапно он вздрогнул и уставился на Блейда: -- Послушайте, Ричард, а ведь
ваша малышка Аста тоже в некотором смысле... гм-м... женщина... И это
единственный опыт над человеком, который завершился успешно...
-- Вы хотите сказать, что Малыш Тил проводит селекцию по половым
признакам?!
-- Получается, так... -- взгляд лорда Лейтона отражал полную
растерянность, что с ним бывало крайне редко. -- Великий Бог! Воистину
женщина пролезет там, где спасует сам дьявол!
Блейд, сцепив пальцы на колене, прикрыл глаза. Загадочная история,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.