read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



еще большего замешательства в мозгах. Это было значительно больше, чем
"погребальная истерия" доктора Розена. Это был иной мир, иной род
существования, слишком могущественный и таинственный для способностей и
возможностей врачей и психиатров. Если я хотел как-то помочь Джейн, Нейлу
Манци или этим искупляющим душам, которые преследовали меня прошедшей
ночью, я должен был подробно познакомиться с этим иным миром, откидывая
всякие предубеждения и готовые выводы.
В _с_т_р_а_н_у _м_е_р_т_в_ы_х _т_ы _м_о_ж_е_ш_ь _в_о_й_т_и
т_о_л_ь_к_о _к_а_к _н_а_с_л_е_д_н_и_к_... Так она сказала, как будто
цитировала из книги... _п_о _в_ы_з_о_в_у _т_о_г_о _и_з _р_о_д_н_ы_х_,
к_о_т_о_р_ы_й _у_м_е_р _п_е_р_е_д _т_о_б_о_й_...
Эти слова утвердили меня в более ранней версии, что смертельные
случаи в Грейнитхед имели сверхъестественный характер, что это умершие
вызывали к себе живых - что это был какой-то спиритический сеанс наоборот,
с трагическими, нередко ужасными последствиями.
- По крайней мере теперь я знал только одно: что сам я
неприкосновенен, что я защищен моим еле не родившимся сыном. Может, не от
всей мощи того, что лежало на дне в трюме "Дэвида Дарка", но наверняка от
Джейн.
Сидя за рулем, я чувствовал нарастающую горечь; горечь и усталость.
Охваченный ужасающей депрессией, я повторял себе, что я совершенно
бессилен, что я не могу сделать ничего, чтобы обеспечить покой душе Джейн.
Хотя я и отчаивался после ее смерти, намного худшим было сознание, что ее
душа все еще заключена в эту ужасную бездну среди призраков скелетов и
гниющих трупов. Боль стала более мучительной, а беспомощность и отчаяние
еще усилили старое чувство потери.
Я слушал Брамса по автомобильному магнитофону, чтобы успокоиться, и
болтал с Эдвардом и Форрестом о Джилли Мак-Кормик, о музыке, о корпусе
"Дэвида Дарка"... и снова о Джилли Мак-Кормик.
- Она к тебе неравнодушна? - спросил Эдвард, когда мы выезжали в
пригороды Берлингтона.
- Это кто, Джилли?
- А кто же еще?
- Не знаю, - ответил я. Мне кажется, что между нами есть какая-то
симпатия.
- Ты слышал, - завопил Форрест. - Между нами есть какая-то симпатия.
Так говорит образованный тип вместо: "Мы только друзья".
Эдвард снял очки и протер их мятым платком.
- Восхищаюсь твоим темпом, Джон. Ты действительно прешь к цели, как
"Шерман", когда чего-то хочешь.
- Она очень привлекательная девушка, - ответил я.
- Это точно, - согласился Эдвард. Казалось, что я почувствовал в его
голосе нотку ревности.
Форрест склонился с заднего сиденья вперед и слегка похлопал Эдварда
по плечу.
- Не переживай, - обратился он ко мне, - Эдвард влюбился в Джилли с
первого же взгляда.
В Берлингтоне мы свернули вправо с шоссе номер 95 и поехали на
северо-восток по шоссе номер 93. Автомобиль, разбрызгивая лужи воды,
пересекал их. "Дворники" протестовали неустанным писком резины, скользящей
по стеклу, а на боковых окнах дрожали капли дождя, как будто упорные, не
дающие себя прогнать воспоминания.
- Знаете, - провозгласил Эдвард, - что Брамс играл на фортепиано в
танцклассах и в портовых забегаловках.
- Это еще ничего, - ответил Форрест. - Прокофьев ведь даже готовил
"сукиаки".
- А какую это связь имеет с Брамсом, ко всем чертям? - закипятился
Эдвард.
- Ради Бога, заткнитесь оба, - заревел я. - Я сегодня не в настроении
для академических споров.
Оба послушно заткнулись, и с минуту мы молча ехали под дождем в
сторону графства Дракут. Потом Эдвард заявил:
- Так это правда? С этим "сукиаки"?
- Конечно, - подтвердил Форрест. - Он научился этому в Японии. Но в
то же время он так никогда и не полюбил "суши". Заявлял, сто после "суши"
его постоянно тянет сочинять в такт.
Мы добрались до Тьюксбери через пару минут после двенадцати. Эдвард
уверил нас, что он великолепно помнит дорогу к дому Эвелита. Но тем не
менее в последующие десять минут мы ездили кругами вокруг лужайки,
разыскивая главные ворота. У ограждения стоял пожилой мужчина в длинном,
до пят, непромокаемом плаще с капюшоном и хмуро приглядывался к нам, когда
мы проезжали мимо него в третий раз.
Я съехал на край дороги и остановил машину.
- Крайне извиняюсь, но не подскажете, как нам доехать до дома под
названием Биллингтон?
Мужчина подошел к нам ближе и вперил в нас свой строгий взгляд, как
будто деревенский коп, вынюхивающий, не хиппи ли мы, и не страховые ли мы
агенты из большого города.
- До дома Эвелитов? Вы это ищете?
- Да, извините. Мы договорились с мистером Дугласом Эвелитом на
двенадцать часов.
Мужчина сунул руку под плащ, вытащил "луковицу" наверно в стоун
весом, открыл крышку и посмотрел на циферблат через нижние части своих
комбинированных очков.
- В таком случае вы опоздали. Уже 12.13.
- Только покажите нам дорогу, хорошо? - вмешался Эдвард.
- Да, доедете легко, - ответил тот. Нужно проехать ограждение и с
другой стороны свернуть влево рядом с этим кленом.
- Большое спасибо.
- Не благодарите, - буркнул мужчина. - Я не пошел бы туда ни за какие
сокровища.
- В дом Эвелита? Почему же?
- Этот дом проклят, вот почему. Проклят и безумен. Если бы это от
меня зависело, то я сжег бы его до самого фундамента.
- Ох, успокойтесь, - бросил Эдвард. Видимо, он науськивал старика,
чтобы вытянуть у него побольше информации. - Мистер Эвелит просто
отшельник, вот и все. Но ведь это еще не значит, что в его доме страшно.
- Страшно, говорите? Ну так вот что я вам скажу, сынок, если хотите
увидеть дом, где страшно, то поезжайте мимо дома Эвелита в летнюю ночь,
вот что. Услышите наиболее безумные звуки под солнцем, вопли, стоны и так
долее. Увидите удивительные отблески, танцующие на крыше, и если не
ошибаюсь, то можете ко мне прийти. Поставлю вам обед и дам деньги на билет
назад, откуда вы приехали.
- Из Салема, - ответил Форрест.
- Из Салема, да? - переспросил мужчина. - Ну, если живете в Салеме,
то знаете, о чем я говорю.
- Вопли и стоны? - уверился Эдвард.
- Вопли и стоны, - подтвердил мужчина без дальнейших объяснений.
Эдвард посмотрел на меня, а я посмотрел на Эдварда.
- Надеюсь, что никто из нас не отказывается? - спросил я.
- Конечно, - ответил Эдвард. - А ты, Форрест?
- Я не отказываюсь, - уверил нас Форрест. - Что мне какие-то вопли и
стоны.
- Не забывай и об удивительных отблесках, - предупредил его Эдвард.
Мы поблагодарили мужчину, я прикрыл стекло и объехал ограждение
вокруг. За развесистым кленом, почти полностью к скрытым виноградной лозой
и кустами, находились ворота из кованого железа, ведущие в резиденцию
Биллингтонов, где с 1763 года жила фамилия Эвелитов.
- Мы на месте, - заявил Эдвард. - Не понимаю, как я мог забыть
дорогу. Я поклялся бы, что когда я был здесь последний раз, то ворота были
дальше за ограждением.
- Чуднее и чуднее, как писал Кэррол, - усмехнулся Форрест.
Я остановил машину и вышел. За воротами тянулся широкий, покрытый
гравием подъезд, а в глубине стоял красивый белый дом восемнадцатого века,
с колоннами, зелеными оконницами, серой гонтовой крышей и тремя оконцами
мансарды в крыше. Почти все оконницы на первом этаже были закрыты. Не
очень благоприятное впечатление произвел на меня вид добермана с
подпалинами, который стоял у ступеней, ведущих к передним дверям и
внимательно наблюдая за мной, наставив уши.
- Звонок здесь, - заявил Эдвард и потянул за черный железный захват,
выступающий из столба ворот. Где-то внутри дома раздался сдавленный звон,
а доберман придвинулся еще ближе к воротам, грозно всматриваясь в нас.
- Как ты относишься к собакам? - спросил меня Эдвард.
- Великолепно, - ответил я. - Просто лежу, свернувшись калачиком, и
позволяю себя грызть. На меня никто никогда не жаловался в Американский
Союз Кинологов, что я плохо отношусь к собакам.
Эдвард проницательно посмотрел на меня.
- Чем-то обеспокоен? - спросил он.
- Разве так заметно?
- Или делаешь идиотские замечания, или вообще ничего не говоришь.
Наверно, опять видел ночью свою жену?
- Скажу все позже, о'кей?
- Даже так плохо?
- Еще хуже.
Эдвард придвинулся и неожиданно взял меня за руку.
- Скажешь, когда захочешь, - заявил он. - Но помни, что теперь тебе
уже не надо выносить вес в одиночестве. Теперь у тебя есть друзья, которые
понимают, что творится.
- Спасибо, - с благодарностью ответил я. - Сначала посмотрим, как
пойдут дела со старым Эвелитом. Потом поедем напьемся и расскажу все.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.