точно определить место, где он вошел. Конечно, его глаза были крепко
закрыты, но ему казалось, что его протащили через сплетение корней,
растущих на противоположной стороне берлоги. Рядом эльф увидел грубый
каменный очаг, где, насаженный на длинную ветку, жарился здоровенный кусок
мяса. Несколько чисто обглоданных костей валялись в углу, а напротив была
тяжелая дубовая дверь. По логову были разбросаны страшно грязные котелки и
другая домашняя утварь. Вдруг Язиликлик вспомнил, о чем спросил его
тролль.
хотелось домой! И ты, наверное, услышал, как я п-подумал об этом. Да, так
оно и было! Я даже не знал, что в-ворота находятся именно здесь!
изменилось, что ворота уже совсем не похожи на ворота! Теперь надо время
от времени с-смотреть на то, что ты охраняешь! - Он глотнул воздуха -
Язиликлик не привык к таким длинным речам.
Т-теперь, когда я дома, никуда из Волшебной Страны не уйду! - И тут
Язиликлик замолчал: впервые с того момента, когда он ощутил угрозу смерти,
эльф вспомнил о своих друзьях. Как они там, в безрадостных землях Долины
Мурлок? Эльф понял, что не сможет покинуть их.
фуфшин, - он показал на грязный сосуд неизвестного происхождения с весьма
сомнительным содержимым.
образом помочь своим друзьям. Постепенно у него стал вырисовываться
подходящий план.
одолжение.
Может, я просто возьму винцо-то!
И ты дал к-клятву помогать и з-защищать тех, кто вошел в твои во-ворота! -
Язиликлик надеялся, что тролль все-таки уважает законы Волшебной Страны.
Страну. Многие из них выходят в Долину... в Долину! Ты можешь отвести меня
к другим воротам и помочь мне найти друзей?
языком.
доставал бурдюк. Он очень гордился собой.
с-сам с удовольствием немножко в-выпью!
что она заперта. В то же время он боялся того, что за ней может оказаться.
Колл по-прежнему держал на руках неподвижное тело Гвен.
украшенной блестящими гранитными колоннами. Сквозь цветные витражи окон
пробивались солнечные лучи, которые сверкающими радугами играли на влажных
поверхностях пола, стен, потолка и колонн.
не пытался скрыть благоговение, охватившее его.
на ноги, продолжая поддерживать ее за плечи.
который пробивался в коридор из одной из соседних комнат.
ладони вспотели. Он ненавидел свой страх, но никак не мог от него
избавиться.
притягивал к себе теплый свет. - Ну, пожалуйста, пойдем посмотрим.
короткий коридор, они оказались в маленькой комнате. Пол покрывали
медвежьи шкуры, в углу стояло ложе, посреди комнаты - стол и несколько
стульев. Казалось, морская вода никогда не заливала эту комнату.
Несколько аккуратно сложенных крупных поленьев горели ровным пламенем - не
было и следов пара, который должен был бы подниматься от влажного дерева.
камина. Их мокрая одежда быстро начала высыхать, а тела жадно впитывали
животворящее тепло.
Возможно, все исчезнет через пару минут, и мы снова окажемся посреди моря.
знала... Мне очень жаль, что из-за меня...
своей жизни я проведу с тобой.
она покачала головой.
выброшенными обратно в море! Я не знаю, кто нас спас и почему, но уверена,
что скоро узнаем.
теперь это уже вопрос времени. - Робин сидела на ветке упавшего дуба и
смотрела назад, на цепочку оставленных ими следов.
перед ними и ничего не мог придумать. Можно было спрыгнуть или как-нибудь
спуститься вниз, но если злобные птицы найдут их, друзья окажутся в
ловушке, из которой нет выхода. В то же время, спрятаться по эту сторону
оврага было невозможно. Казалось, они попали в совершенно безвыходное
положение.
к Тристану.
лодка. Мы смогли бы плыть на ней гораздо быстрее, чем идти через эти
проклятые болота.
своей сумки узкую деревянную коробочку, он вспомнил, что уже однажды ее
видел.
нас в Аларонском проливе.
замечательной складывающейся лодке Тэвиш. Это было довольно приличных
размеров надежное морское судно, которое по команде превращалось в
маленькую деревянную коробочку.
мрачно заметил Полдо.
высохшее русло. Затем она быстро достала футляр, в котором хранились
свитки, и вытащила один пергамент, просмотрела его, а потом взяла другой.
Удовлетворенно кивнув, она убрала первый свиток обратно и закрыла крышку.
друида. - Может быть, с его помощью мы сможем выйти из положения.
приближаются, - сказал Полдо. Они уже видели дюжину, или больше существ,
парящих над топями в нескольких милях.
медленно, тщательно выговаривая каждое слово, начала читать.
для Робин многое здесь остается неясным. Несколько раз она
останавливалась, перед тем как особенно медленно и старательно произнести
длинное слово, но она ни разу не оговорилась и не повторила ни одной
фразы.
происходить странные явления. Один за другим слова, написанные на
пергаменте, исчезали - видимо, после того, как Робин их произносила. Когда
она закончила и опустила свиток, он был совершенно чистым!