того, чтобы совершить пару убийств.
Фонд - солидное научное учреждение. А двадцать баксов, как ты сам сказал -
это двадцать баксов. Мы не знаем, чем они там наверху занимаются, и не
наше это дело.
коридору, ни длинного пятнистого черно-серого удава, проползшего за ней
следом.
мерзкий запах стал еще сильнее, и белая волчица, поджав хвост, замерла,
неуверенно переминаясь с лапы на лапу. Но удав уверенно полз вперед. Еще
одна дверь открылась под напором свободного сознания Бэрби и, кивком
головы позвав за собой Април Белл, он проник в коридор, в который выходили
расположенные здесь комнаты.
стол, колбы, реторты, аппаратура для химического анализа. Лишь стук капель
из плохо закрытого крана нарушал тишину. Жгучую вонь реактивов заглушало
смертоносное зловоние, разносившееся от шепотки серого порошка, сохнущего
на кусочке фильтровальной бумаги. Април и Бэрби поспешно ретировались.
старые друзья пытаются анализировать этот древний яд. И все для того,
чтобы нас уничтожить!
Бэрби узнал современного человека и обезьяну, белые пластиковые
реконструкции Мустерианского, Челлианского, до-Челлианского типов
доисторических людей. Но некоторые скелеты откровенно поставили его в
тупик. Кости - слишком тонкие, оскаленные зубы - слишком острые, черепа -
слишком гладкие и длинные. При виде этих скелетов мурашки побежали по
всему телу Бэрби, от головы до хвоста.
способ распознавать нас...
материки Земли - такие, как они есть сегодня, и какими они были в далеком
прошлом. Границы ледовых полей в ледниковую эпоху походили на линии
фронтов. В запертых шкафах за стеклянными дверцами стояли дневники доктора
Мондрика - Бэрби узнал его почерк на обложках.
встала дыбом. Бэрби увидел, что она смотрит на ветхий средневековый
гобелен, висевший под стеклом возле окна. На выцветшей ткани он различил
огромного серого волка, рвущего три удерживающие его цепи, чтобы кинуться
на стоящего напротив бородатого одноглазого мужчину.
голову, принялся разглядывать гобелен. Огромный волк, внезапно понял он, -
это Фенрис, демон из скандинавской мифологии. Старый Мондрик, припомнил
Бэрби, как-то обсуждал этот миф, сравнивая скандинавскую демонологию с
древнегреческой. Сын злого Локи и великанши, волк Фенрис стал таким
сильным, что перепуганные боги решили посадить его на сразу несколько
цепей. Фенрис разорвал две цепи, но третья, волшебная, будет удерживать
его вплоть до самого Рагнарока, когда гигантский волк сразится с королем
всех богов Одином, изображенным на этом гобелене в виде одноглазого
старика.
гобелена волчица. - Где опасность?
изображает... Во всех мифах о войнах и браках людей, богов и гигантов - в
том, что большинство людей считает сказками. Старый Мондрик слишком много
знал. Давно надо было его убить.
Прежде, чем другие откроют то, что было известно Мондрику и его жене...
Прежде, чем они превратят это место в новую ловушку. - Она насторожила
уши. - Пошли, Бэрби. Там, напротив холла... твои старые добрые друзья.
сквозь запертую дверь прополз в маленькую угловую комнатку. И замер,
тревожно подняв голову, при виде Сэма Квейна и Ника Спивака.
волчица. Ее глаза горели холодным, яростным торжеством. - По-моему, мы как
раз вовремя. Эти болваны так и не поняли, кто такой Дитя Ночи... а твоя
черная вдова не смогла их предупредить. Видишь, они даже не позаботились
окружить себя серебряной сеткой. Мне кажется, мы сможем раз и навсегда
покончить с этими чудовищами в человеческом обличье. И спасти Дитя Ночи!
Устало облокотившийся на стол Ник Спивак что-то писал в толстом журнале.
Он поднял голову, и Бэрби вздрогнул. Из-за толстых стекол очков на него
глядели красные от бессонницы, воспаленные глаза. Он был небрит. Бледное
лицо казалось осунувшимся, изможденным до невозможности. В каждой его
черточке застыл еле сдерживаемый страх. Мамаша Спивак не пережила бы,
увидь своего сына в таком состоянии.
упрямое выражение. Одной рукой, даже во сне, он держался за кожаную ручку
обитого железными полосами ящика.
почувствовал сплошной слой серебра - преграда, заставившая его поспешно
отступить. Бэрби содрогнулся... Он явственно чувствовал исходящий от ящика
слащавый, смертоносный аромат. Рядом, тихо поскуливая, припала к полу
испуганная белая волчица.
добыча!
оскалившей клыки волчицы. Поежившись, он вернулся к работе.
плечо. Он увидел дрожащие пальцы Спивака, рассеяно крутящие странной формы
обломок пожелтевшей от времени кости. Потом испуганный человек взял со
стола другой предмет... и словно паралич разбил длинное тело Бэрби.
изрезанного письменами предмета в форме диска. Кусочек оригинала, судя по
всему, откололся потерялся. Смертоносная вонь, словно облако, окружала
этот слепок, и Бэрби, чувствуя, что теряет сознание, поспешно отполз в
сторону.
быть, в ящике... Камень, на котором высечена тайна, однажды уже
уничтожившая нашу расу... А это зловоние - его защита. Сегодня мы ничего
не сможем сделать с Камнем. - Она нервно повела плечами. - Но, мне
кажется, мы сумеем помешать твоему ученому другу расшифровать надпись...
это видел совершенно отчетливо, аккуратно перевел надпись с оттиска на
мягкую желтую бумагу. И сейчас он явно пытался ее расшифровать - странной
формы символы, по отдельности и группами, вперемешку с заметками и
предположениями, покрывали страницы его рабочего журнала.
определенную вероятность смерти Ника Спивака... она достаточно велика,
чтобы ты сумел ею воспользоваться. Убей его! - приказала она. - Убей, пока
возможна связь!
Он снова почуял смертоносную вонь древнего яда. Бэрби невольно отшатнулся.
Его глаза устремились к Сэму Квейну, заворочавшемуся на своей узкой
кушетке. На миг Бэрби ощутил симпатию к этим людям. Он чувствовал отчаяние
и надежду, вооружившую этих двух людей в одинокой борьбе против Черного
Мессии. Ему стало жалко Нору и бедную маленькую Пат.
убрал бы Сэма с дороги. Но только сейчас ничего не получится. Он спит
слишком близко к этому проклятому ящику, и я не вижу ни малейшей
вероятности, что он погибнет сегодня ночью. Наша цель - Спивак, и ты
должен остановить его до того, как ему удастся расшифровать надпись на
Камне.
обвил маленького человечка, пишущего за столом, своими тяжелыми кольцами.
Ведь этот человек был врагом Дитя Ночи, и потому должен был умереть.
смерти их единственного сына. Но портной и его толстая жена, вместе с их
мастерской на Флэтбуш авеню принадлежали далекому, мертвому прошлому. Для
Бэрби они были несущественны, как снова стала несущественна трагедия
старого Бена. Настоящее, то что имело значение, что волновало Бэрби - оно
все тут: его собственная сила, скорое появление Черного Мессии,
долгожданного Дитя Ночи, и яростная любовь зеленоглазой волчицы.
раздражением кинул книгу на стол и через небольшую карманную лупу принялся
разглядывать белый гипсовый слепок. Покачав головой, он зажег сигарету и
тут же ее затушил.
он, грызя карандаш. - Те, кто сделал этот диск, уже однажды сумели
разгромить этих дьяволов. Используя их знания, мы смогли бы сделать это
еще раз... - Ник нахмурился. Ну-ка, посмотрим... Если альфа символ на
самом деле означает единство...
лицом. Тремя кольцами гигантский удав обвил его тело. Бэрби напряг могучие
мускулы, изо всех сил цепляясь за связь вероятностей, которая позволила бы