изменится, если не будет повреждений в машине или в самом судне,
"Генриетта" сможет покрыть три тысячи миль, отделяющие Нью-Йорк от
Ливерпуля. Правда, история с "Генриеттой" вместе с делом о похищении
банковых билетов грозила завести нашего джентльмена несколько дальше, чем
он того хотел бы.
довольно спокойно; ветер неизменно дул в северо-восточном направлении.
Поставили паруса, и "Генриетта" шла, словно настоящее трансатлантическое
судно.
которого француз закрывал глаза, приводил его в восхищение. Никогда экипаж
не видел такого подвижного и веселого человека. Он дружески болтал с
матросами и изумлял их своими цирковыми фокусами. Он расточал им самые
лестные комплименты и угощал их лучшими напитками. По его мнению, они
несли службу, как джентльмены, а кочегары поддерживали огни в топках, как
герои. Его хорошее настроение заражало всех. Паспарту забыл прошлое, все
неудачи и опасности. Он думал только о близкой цели и кипел от нетерпения,
словно подогреваемый котлами "Генриетты". Часто достойный малый
прохаживался вокруг Фикса и многозначительно на него поглядывал, но
молчал, так как между бывшими друзьями уже не было прежней близости.
экипажа, Фогг, управляющий кораблем, словно заправский моряк, - все это
его ошеломило. Он не знал, что и думать! Но в конце концов джентльмен,
начавший с кражи пятидесяти пяти тысяч фунтов стерлингов, вполне мог
кончить похищением судна. И Фикс, естественно, пришел к заключению, что
"Генриетта", управляемая Фоггом, идет вовсе не в Ливерпуль, а куда-нибудь
в другое место, где вор, обратившись в пирата, будет чувствовать себя в
безопасности! Надо сознаться, что такое предположение было довольно
правдоподобно, и сыщик начал серьезно жалеть, что ввязался в это дело.
которому было поручено его кормить, делал это, несмотря на всю свою силу,
с большими предосторожностями. Мистер Фогг "как будто забыл о
существовании капитана.
части океана очень труден. Здесь, особенно зимой, часто бывают туманы и
шквалы. Еще накануне барометр резко упал, предвещая близкую перемену
погоды. И действительно, за ночь температура понизилась: стало холоднее, и
подул юго-восточный ветер.
приказал убрать паруса и усилить пары. Все же из-за состояния моря
движение судна замедлилось. Высокие волны разбивались о его форштевень.
Началась сильная килевая качка, которая также уменьшала скорость. Ветер
все свежел и грозил превратиться в ураган. Можно было предвидеть, что
"Генриетта" вскоре не сможет выдержать напора волн. А бегство от бури
сулило неизвестность и всевозможные опасности.
испытывал смертельное беспокойство. Но Филеас Фогг был смелый моряк, он
знал, как бороться со стихией, и шел вперед, не убавляя паров. Когда
"Генриетта" не могла одолеть волны, она шла сквозь нее и проходила, хотя
палубу и заливало водой. Иногда под напором водяных гор, подымавших корму
судна, винт показывался над водой, и лопасти его бешено вращались в
воздухе, - но, несмотря ни на что, судно двигалось вперед.
ураган, несущийся со скоростью девяноста миль в час, а просто очень свежий
ветер, но, к сожалению, он настойчиво дул с юго-востока и не позволял
поставить паруса. А их помощь, как увидит читатель, была бы очень кстати!
из Лондона. В общем, "Генриетта" пока что не сильно опаздывала, и особенно
тревожиться не приходилось. Самая трудная часть пути была позади, и
оставалось пройти еще немного больше половины всего расстояния. Летом
можно было бы поручиться за успех, но зимой все зависело от капризов
погоды. Паспарту не высказывал своего мнения. В глубине души он надеялся,
что если ветер не захочет служить, то можно рассчитывать на пар.
чем-то горячо беседовал с ним.
смутное беспокойство. Он охотно отдал бы одно ухо, чтобы услышать другим,
что говорилось на мостике. Все же ему удалось разобрать несколько слов, и
среди них - вопрос мистера Фогга:
выхода в море все котлы в действии: на путь от Нью-Йорка до Бордо под
малыми парами запасов угля хватило бы, но для перехода на всех парах от
Нью-Йорка до Ливерпуля его не хватит.
приходил к концу!
великий человек!"
положение дел.
Ливерпуль?!
характеристику, понимая, впрочем, чем она была вызвана. Но, подумав, что
бедный Фикс, вероятно, очень огорчен своей неудачей, что самолюбие его
сильно задето этой бессмысленной кругосветной гонкой по ложному следу,
Паспарту решил простить обиду.
как видно, этот флегматичный джентльмен принял какое-то решение, ибо в тот
же вечер он позвал механика и сказал ему:
запасов топлива.
механик, как он и предупреждал, объявил, что угля осталось меньше, чем на
один день.
давление пара.
Фогг подозвал Паспарту и велел ему привести капитана Спиди. Честный малый
выслушал это приказание с таким видом, словно ему поручили спустить с цепи
тигра, и, спускаясь с мостика, пробормотал:
влетела бомба. Этой бомбой был капитан Спиди. Бомба явно готова была
взорваться.
было опасаться, что достойного капитана тут же хватит апоплексический
удар. - Где мы?! - повторил он, весь багровый от гнева.
невозмутимым спокойствием.
Фогг.
членораздельной речи. - Корабль, который стоит пятьдесят тысяч долларов!
банковых билетов.
может равнодушно видеть шестьдесят тысяч долларов. Капитан в одно
мгновение забыл свой гнев, свое заточение и всю ненависть, которую он
питал к Филеасу Фоггу. Судну было уже двадцать лет. Так что подобную
сделку надо было считать находкой!.. Бомба уже не могла разорваться -
Филеас Фогг вырвал из нее фитиль.
значительно более мягким тоном.
и засунул в карман.
удар. Около двадцати тысяч фунтов уже истрачено, а этот Фогг еще отдает
владельцу судна и корпус и машину, то есть почти все, что есть ценного в
судне! Правда, украденная в банке сумма составляла пятьдесят пять тысяч
фунтов!..
деньги. - Я потеряю двадцать тысяч фунтов стерлингов, если не прибуду в
Лондон двадцать первого декабря в восемь часов сорок пять минут вечера. А
так как в Нью-Йорке я опоздал на пакетбот, а вы отказались меня везти в
Ливерпуль...