read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- В таком случае предлагаю атаку танковой полу ротой, - с сарказмом произнес Джек.
- Не все так плохо, камрады, - улыбнулся Гастон. - Вам не нужно будет проникать внутрь здания.
- Ты сделаешь это один? - уточнил Рон.
- Один, но при поддержке пожарного расчета.
- Ты подожжешь здание? - догадался Джек.
- Ничего подобного, я лишь воспользуюсь пожар ной лестницей.
- Разве здание не огорожено?
- Огорожено - четырехметровым бетонным за бором с колючей проволокой под напряжением. По официальной версии, в подвале здания хранится большой запас дорогостоящих ковров.
- Понятно.
- Расстояние от забора до стены здания - ровно восемнадцать метров.
- И что из этого?
- А какой вылет у пожарной лестницы? - спросил майор и, скрестив руки на груди, посмотрел на подельников с видом победителя.
- Так ты что, хочешь въехать в здание верхом на лестнице?
- Не просто в здание, приятель, а прямо в кабинет
Чейни!
- Да ты молодец, Кен, ты действительно молодец! - похвалил майора Джек. Задумка Гастона казалась достаточно простой, чтобы сработать.
Они обсудили кое-какие детали, а потом в дверь номера постучали, и Джек пошел открывать.
- Опять ты? - спросил он, хотя и так видел, что перед ним Мелисса, свободная художница. Ее номер был забит мольбертами, однако она не упускала случая заработать и своим еще достаточно красивым телом.
- Не хочешь за пятьдесят батов - я даром дам, - сказала Мелисса, обворожительно улыбаясь и пытаясь проскользнуть мимо Джека в номер.
- У меня гости, - сказал он, загораживая дорогу.
- Женщина? - В глазах художницы-проститутки загорелся огонек ревности.
- Нет, это мои друзья.
- А ты не хочешь меня им представить?
- Нет. У нас мужские посиделки. Извини.
И Джек закрыл дверь. Он боялся, что Гастон, познакомившись с девушкой, посчитает ее подозрительно навязчивой и уберет, чтобы "операция проходила стерильно".
- Кто это был? - спросил майор, когда Джек вернулся.
- Подружка одна, живет на этом этаже.
- Что ей нужно?
- Мне кажется, я ей понравился.
- Она ведет себя не слишком навязчиво? - Гастон подался вперед, внимательно глядя на Джека.
"Такого не обманешь", - подумал тот.
- Обыкновенная проститутка, предлагает сделать это за деньги.
- Будь внимателен, Джек... - Гастон понизил голос - Мы вышли на дистанцию последнего броска, теперь каждая мелочь имеет значение.
- Кстати о мелочах... - Рон взял на себя нелегкую задачу - начать разговор, о котором они с Джеком договорились заранее. - Нужно решить, что мы будем делать после того, как ты покараешь предателя, Кен.
- А что тут решать? - Майор настороженно глянул на Рона, потом на Джека. - Вы о чем, ребята?
Хотите, чтобы я добыл вам денег?
- Не совсем, Кен, - вступил Джек. - Не совсем о деньгах.
- О чем же?
- О наших жизнях.
- Ты полагаешь, у меня есть резон подставлять вас снова? Но это же глупо. Для этого нет даже логической предпосылки, но я подозреваю, что моим заверениям в искренней вам благодарности ты не поверишь...
- Эк ты завернул, я даже не все понял, - признался Рон.
- Это я никак не пойму, о чем вы говорите.
- Мы в ловушке, Кен. Я и Рон. На нас охотятся очень серьезные организации.
- Вы поссорились с какой-то спецслужбой?
- Эх, если бы...
- Да перестаньте вы ходить кругами, говорите как есть.
- Ты знаешь бункер в Элинопсесе?
- На берегу реки? Конечно знаю.
- Что в нем хранится?
- Официальная легенда звучит как бред, но из своих источников я знаю, что там компания "Фьорд" хранит исходники.
- Что хранит? - переспросил Рон.
- Исходные программы. Они являются первоосновой, на которой потом строятся программные продукты. Эксперты мне объясняли это как-то более мудрено, но я понял именно так.
Джек и Рон переглянулись. Только теперь они начали понимать, что лежало в чемоданчике.
- Постойте, уже не пытались ли вы украсть эту штуку, ребята? Вы что... - Гастон смотрел то на одного, то на другого. - Нет, вы что, действительно пытались?
Насмешливая улыбка стала сползать с его лица.
- Ну, тогда вы действительно вляпались. Частные структуры - это такие отморозки, с которыми не возможно договориться...
Гастон вздохнул и принялся потирать лоб, видимо, придумывая выход из создавшейся ситуации.
- Вот если бы найти денег...
- Много? - спросил Джек.
- Хотя бы пару миллионов.
- А почему не десять? - нервно хохотнул Рон...
Если уж прожженный майор контрразведки не знал, что можно сделать, их с Джеком дела были действительно плохи.
- Нет, ну даже биться головой о стену было бы куда продуктивнее, чем пытаться похитить исходники.
Не знаю, чем вы думали - наверное, задницами...
- Кен, самое смешное в том, что мы эти исходники действительно похитили.
- Молодцы, конечно, - усмехнулся Гастон и резко выпрямился. - Что ты сказал?
- Я сказал, что исходники мы с Роном забрали.
- Как забрали? Рон, - Гастон посмотрел на Барнаби, - что он говорит?
- Он говорит, что мы вывезли из бункера небольшой чемоданчик, в котором хранится тонкая металлическая пластина. Это и есть гребаные исходники?
- Судя по всему, да.
Теперь Гастон не кривлялся, он понимал, что все сказанное его союзниками - правда.
- Где оно?
- В предместьях Элинопсеса, зарыто в лесу.
- Понятно. Значит, насколько я понял, вы хотите, чтобы я поддержал вас своими возможностями?
- Возможностями, которые у тебя появятся после того, как покараешь предателя, - уточнил Джек.
- Я принимаю ваше предложение, тем более что помимо возможности вернуть вам долг тут открываются кое-какие перспективы... Однако за вами сейчас должны гоняться не только люди "Фьорда", но и головорезы из "Филипп Таккер". "Нетстейп" тоже не останется в стороне. Все эти заклятые враги связаны друг с другом тонкими каналами утечки сведений, поэтому информация о пропаже, безо всякого сомнения, стала доступна всем заинтересованным сторонам.
- За нами сейчас не охотятся только ленивые, - подтвердил Джек. - Когда нас пытались взять в отеле
Санни-Лэнда, перестрелка завязалась между несколькими группами.
- Странно, что ваши об этом ничего не знают, - заметил Рон.
- Думаю, что знают. Просто я далек от этой темы, да и давно нахожусь в командировке... Уверен, что знают.
- В охоте участвуют еще и бандиты, к которым, видимо, примкнул один из наших недобрых знакомых.
- Кто таков?
- Мы зовем его Сутулый, он неплохо владеет но жом, по повадкам - умелый убийца. И еще он маньяк...
- В чем это выражается?
Тогда в полицейском дежурном пункте, когда ты хотел капрала убрать...
- Ну?
- Там на стене были приклеены фотографии с места происшествия с расчлененными женскими телами, только лица остались нетронутыми. Это были наши с Джеком случайные подружки, которые дважды спасли нас - раз во время облавы и потом, когда меня захватили бандиты, а Джек прятался в бетонном водосбросе...
- Мы гостили у этих девушек какое-то время, - подтвердил Джек. - Видимо, Сутулый как-то на них вышел... Только они ничего не знали.
- Значит, этот Сутулый все еще у вас на хвосте?
- Думаю, да. У него нюх, как у собаки, так что он может появиться в самый неожиданный момент.
- Значит, будем наготове, а пока давайте разберемся с проблемой контрразведки.

109

Всю необходимую подготовку провели за два дня: угнали автомобиль, закупили парики, накладные усы и черные очки. Грим предназначался для Рона и Джека, поскольку им предстояло играть роль нападающей на бюро банды. Гастон собирался атаковать с открытым забралом и въехать в кабинет предателя на выдвижной пожарной лестнице, как на белом коне.
Пожарное депо очень кстати находилось неподалеку, и вызов машины майор тоже брал на себя.
Накануне тщательно распределили патроны. На два уцелевших автомата пришлось по полтора рожка, правда, у Гастона остался "шклас" чудовищного шестого калибра, но он в дело не годился.
Для внутренних переговоров на местном блошином рынке была куплена пара отчаянно хрипевших радиостанций, впрочем, на расстоянии в полкилометра они держали устойчивую связь, и этого было достаточно.
- Главное - предупредить вас, когда я уже буду мчаться на пожарной машине. Мы должны согласовать свои действия очень точно - сначала вы открываете огонь, а спустя тридцать секунд я атакую с фланга.
- Как ты думаешь, Кен, что случилось с тем водителем? - поинтересовался Рон.
- Убили, конечно.
- За что?
- Ни за что, просто мы его подставили... Он увел погоню, а мы остались живы.
- Подло как-то получается.
- Не подло, а тактически грамотно. Вопрос терминологии, ничего больше.
Назавтра предстояла серьезная работа, и Джек лег пораньше. Гастон настоял, чтобы и эту ночь они провели на разных квартирах, не привлекая к себе внимания.
- Кстати, эта проститутка больше не надоедает?
- Нет, - соврал Джек. Мелисса продолжала делать ему предложения, но он упорно отказывался.
Несмотря на то что в номере наверху праздновали день рождения, Джек быстро уснул. Он проспал около четырех часов, а когда проснулся и посмотрел на часы, было без трех минут два. Кто-то не очень умело пытался вскрыть замок, и эти скребущие звуки разбудили Джека.
Не долго думая, он поднялся с кровати, скрутил матрас и накрыл его сверху одеялом. В свете уличных фонарей, попадавшем в комнату через щель между шторами, отличить "куклу" от человека не представлялось возможным.
Оружия в комнате не было - автоматы хранил у себя Гастон. Где-то на столе валялся перочинный нож, но им можно было пораниться и самому. Не придумав ничего лучше, Джек спрятался за шкаф, а на случай обороны поставил рядом стул.
Вскоре неизвестные злоумышленники одолели замок. Это было несложно, такие замки Джек открывал кривым гвоздем.
Ночные гости вошли в комнату и огляделись.
- Поганый номер, не будет тут ничего, - тихо произнес мужской голос.
- Есть у него деньги, есть, я сама видела, - соврала
Мелисса. Джек узнал ее голос.
- Хорошо, сейчас поищем, произнес второй мужчина. - Только сначала клиента оглушим.
Смотри, не сильно, - забеспокоилась Мелисса. - Нам здесь мокруха не нужна...
- Никакой мокрухи. Буме - и он в отключке.
Осторожно выглянув из-за шкафа, Джек заметил, как три силуэта приближаются к кровати. Мужчины были рослые, один из них вдобавок держал бейсбольную биту.
- Давай...
- Только не сильно! - снова напомнила Мелисса.
"Жалеет", - усмехнулся Джек и стал заходить с тыла.
Грабитель размахнулся и врезал по "голове" клиента. Потом отдернул одеяло и удивился:
-
Не понял...
Джек был уже рядом и ударил его в ухо, второго грабителя он дернул за ворот и, когда тот завалился, ударил пальцами в кадык.
На этом сражение закончилось. Мелисса, не проронив ни звука, глядела на Джека с восхищением.
- Зачем ты их привела?
- Хотела тебе отомстить...
- За что?
- За все. Это, между прочим, мои братья... - Она с запозданием стала ронять слезы. - Сволочь ты.
- Вот как?! - Джек нервно хохотнул, залепил Мелиссе звонкую пощечину и, пока она не опомнилась, швырнул на кровать и задрал на ней юбку.
Девушка для порядка посопротивлялась, а потом смирилась. После первого захода попросила выпустить ее ненадолго - очухавшихся братьев нужно было выпроводить в коридор.
Вытолкнув их, полуоглушенных, за дверь, она закрыла номер на ключ и вернулась в койку.

110

Джек проснулся в семь утра, но не от противного трепыхания электронного будильника, а от нежных прикосновений женской руки.
- Кто?! Что?! - Джек вскочил и в первое мгновение ничего не понял. Мелисса сидела на его кровати уже одетая в легкий голубой сарафан, причесанная и свежая.
- Ты просил разбудить тебя в семь часов, у тебя важная встреча, - напомнила она.
- Спасибо... - Джек огляделся, опасаясь, что здесь еще прячутся братья этой переменчивой девушки.
- Никого нет, мы одни, - сказала она и засмеялась.
- Чем это пахнет?
- Кофе! Если быстро примешь душ, как раз успеешь к горячему.
- Откуда здесь кофе?
- Я принесла плитку, а кофе дал мне мистер Лутц с нашего этажа... Как-то я заработала на нем двести батов.
- Ты с ним спала? - Джек хотел непринужденно выскользнуть из-под одеяла, но обнаружил, что на нем нет трусов, и, смутившись, замотался в покрывало.
- Мне вовсе не обязательно спать с человеком, чтобы получить деньги. Я ведь художница, а проституция - так, развлечение для получения дополнительных жизненных красок. Мистеру Лутцу я написала неплохой портрет. Действительно неплохой, даже самой понравился.
Джек быстро привел себя в порядок, а когда вернулся из ванной, Мелиссы уже не было.
"За плиткой зайду вечером", - написала она в записке, которую оставила на столе рядом с большой чашкой кофе и тремя гренками.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.