read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



диктовались его привычками, укоренившимися мнениями и воспитанием.
На "Резвом" подняли якорь, как только заметили, что от берега отделилась
шлюпка сержанта, которого только и ждали, чтобы отплыть. Куттер повернули
носом к востоку. Несколькими сильными взмахами длинных весел, которыми
гребли команда и солдаты, легкое судно направили в речное течение, и его
медленно понесло от берега. Ветра все еще не было; замерла даже почти
неуловимая свежая струя воздуха, повеявшая с озера перед закатом.
На куттере стояла необычайная тишина. Все находившиеся на судне как бы
чувствовали, что под покровом ночи они вступают в полосу событий, которые
неизвестно чем кончатся: сознание долга, поздний час и таинственная
обстановка самого отплытия придавали этой минуте некоторую торжественность.
Этому также способствовала и привычка к дисциплине. Почти все молчали, и
лишь немногие изредка переговаривались тихими голосами. "Резвый" медленно
уходил в открытое озеро, пока его несло речным течением; вскоре куттер
остановился в ожидании обычного в это время берегового ветра. Прошло около
получаса, а "Резвый" все стоял на месте, неподвижный, как брошенное в воду
бревно. Пока совершались все эти незначительные перемены в положении судна,
на нем, несмотря на объявшую его тишину, не всюду умолкли разговоры; сержант
Дунхем, убедившись сперва, что его дочь и ее спутница находятся на верхней
палубе, увел Следопыта в кормовую каюту, где, тщательно закрыв дверь и
удостоверясь, что его никто не может подслушать, так начал свою речь:
- Мой друг, прошло уже немало лет с тех пор, как ты стал делить со мной
все невзгоды и опасности, таящиеся в лесных походах.
- Да, сержант. Да, это верно. И подчас меня одолевает страх, не слишком
ли я стар для Мэйбл. Ведь ее еще не было на свете, когда мы с тобой плечом к
плечу уже дрались с французами.
- Насчет этого не бойся. Следопыт. Я был почти в твоем возрасте, когда
уговорил ее мать стать моей женой. Мэйбл степенная, рассудительная девушка,
и для нее самое важное - характер человека. Например, такой парень, как
Джаспер - Пресная Вода, ничего у нее не добьется, хоть он и пригож и молод.
- А разве Джаспер собирается жениться? - просто, но серьезно спросил
Следопыт.
- Надеюсь, что нет. По крайней мере пока он не докажет всем, что достоин
иметь жену.
- Джаспер порядочный парень, и на воде он за себя постоит. Он имеет право
обзавестись женой не хуже всякого другого.
- Скажу тебе откровенно, Следопыт, я привел тебя сюда, чтобы потолковать
как раз об этом молодце. Майор Дункан получил известие, которое навело его
на подозрение, что Пресная Вода обманщик, продавшийся врагу. Я бы хотел
услышать твое мнение.
- Что-то не пойму.
- Я говорю, майор подозревает, что Джаспер изменник, французский шпион и,
что хуже всего, будто он подкуплен, чтобы нас предать. Майора об этом
известили письмом, и он поручил мне следить за каждым движением Джаспера: он
опасается, как бы нам не пришлось столкнуться по его милости с врагом, когда
мы менее всего будем этого ждать.
- Сержант Дунхем, и это сказал тебе Дункан Лунди?
- Да, Следопыт, он так сказал. Правда, я не хотел верить ничему дурному о
Джаспере, но теперь начинаю думать, что на него нельзя полагаться. Ты веришь
в предчувствия, мой друг?
- Во что, сержант?
- В предчувствия. Это вроде тайного предвидения будущих событий.
Шотландцы в нашем полку твердо верят в предчувствия, а сейчас вот и я
начинаю думать, что их вера имеет основание: уж очень быстро меняется мое
мнение о Джаспере.
- Но ведь он говорил о Джаспере с Дунканом Лунди, вот его слова и
заронили в твою душу сомнение.
- Нет, не в этом дело. Когда мы говорили с майором, я чувствовал совсем
другое и всеми силами старался убедить его, что он несправедлив к парню, но
теперь я вижу, что от предчувствий никуда не денешься, и боюсь, что
подозрения Лунди имеют некоторые основания.
- Я не знаю, что такое предчувствие, но знаю Джаспера - Пресную Воду с
самого его детства и так же верю в его честность, как в свою собственную или
в честность Великого Змея, - Однако Змей не хуже кого другого умеет
устраивать засады и пускать в ход всякие военные хитрости.
- Это у него в природе, таково все его племя. А против природы никто не
устоит, ни краснокожий, ни бледнолицый. Но и Чингачгук не такой человек, его
поступки не могут посеять дурные предчувствия.
- Так-то оно так. Да я сам еще сегодня утром не думал ничего дурного о
Джаспере. А с тех пор, как у меня зародилось это предчувствие, мне кажется.
Следопыт, что парень даже и ходить-то по палубе стал как-то неестественно,
не так быстро, как бывало, что он молчалив, мрачен и задумчив, словно
человек, у которого совесть нечиста.
- Джаспер никогда не был шумлив. Он говорил мне, что, если на корабле
шум, значит, там нет порядка. Так думает и мастер Кэп. Нет, нет, я не поверю
никаким наговорам на Джаспера, пока не получу доказательства! Пошли же за
своим шурином, сержант, и давай спросим, что он обо всем этом думает. Нельзя
лечь спать, если на сердце подозрение против друга, - ведь это все равно,
что лечь с камнем на душе. Не верю я вашим предчувствиям!
Сержант согласился, хотя и не видел в этом особого смысла, и Кэпа
пригласили на совещание. Первым заговорил Следопыт, глубоко убежденный в
невиновности обвиняемого и более твердый в своем мнении, чем его приятель.
- Мы попросили вас спуститься сюда, мастер Кэп, - начал он, - чтобы
узнать, не заметили ли вы чего-нибудь необычного в поведении Джаспера
сегодня вечером?
- Что касается его поведения на пресной воде, то оно вполне обычно,
мастер Следопыт, хотя на море мы бы сочли его маневры неправильными.
- Да, да, мы знаем, что вы никогда не договоритесь с Джаспером насчет
того, как следует управлять куттером, но мы хотим узнать ваше мнение совсем
о другом.
И Следопыт рассказал Кэпу о подозрениях сержанта и почему они возникли у
него после беседы с майором Дунканом.
- А разве малый говорит по-французски? - спросил Кэп.
- Ходят слухи, будто он говорит по-французски слишком свободно, - заметил
сержант мрачно. - Следопыту известно, что это правда.
- Не стану отрицать, не стану отрицать, - ответил проводник, - по крайней
мере все об этом говорят. Но знание языка никак не может служить уликой даже
против индейца из племени миссисагуа и тем более против Джаспера. Я и сам
выучился языку мингов, когда был в плену у этих негодяев, а кто посмеет
утверждать, что я им друг! Правда, по индейским понятиям, я им и не враг.
Но, насколько позволительно для христианина, я им враг.
- Все это верно, Следопыт, но ведь Джаспер выучился по-французски не в
плену. Он знает этот язык с детства, когда ум легко поддается впечатлениям и
человек навсегда усваивает многие понятия; в эти годы начинает складываться
и характер.
- Весьма справедливое замечание, - поддержал Дунхема Кэп. - В эту пору
все мы учим катехизис и другие предметы, воспитывающие нашу нравственность.
Слова сержанта показывают, что он понимает человеческую природу, и я с ним
вполне согласен; в самом деле, на кой черт парню говорить по-французски
здесь, в этой луже пресной воды! Иное дело в Атлантическом океане. Там
бывалому моряку иногда случается разговаривать на этом языке с лоцманом или
с каким-нибудь грамотеем, и я не стал бы придавать этому значения, хотя и
там мы всегда относимся с подозрением к людям, знающим этот язык. Именно
здесь, на Онтарио, я это считаю крайне подозрительным обстоятельством.
- Но Джаспер вынужден был говорить по-французски с теми, кто живет на
противоположном берегу озера, - возразил Следопыт, - не то ему всегда
пришлось бы молчать, там ведь нет никого, кроме французов.
- Уж не хотите ли вы сказать, Следопыт, что на противоположном берегу
озера находится Франция? - воскликнул Кэп, указывая через плечо большим
пальцем в сторону Канады. - Что на одном берегу этой пресноводной лужи лежит
Йорк, а на другом - Франция?
- Я хочу сказать, что здесь Йорк, а там - Верхняя Канада и что здесь
говорят по-английски, голландски и индейски, а там по-французски и индейски.
Даже в языке мингов много французских слов; правда, он от этого ничуть не
выигрывает.
- Совершенно верно. А что за люди эти минги, мой Друг? - спросил сержант,
коснувшись плеча Следопыта и как бы подчеркивая, что вопрос его очень
серьезен и задан неспроста. - Никто не знает их лучше тебя, и я хочу, чтобы
ты мне сказал, что они за народ.
- Джаспер не минг, сержант.
- Он говорит по-французски и, следовательно, похож на минга. Братец Кэп,
не припомнишь ли ты какого-нибудь маневра этого злосчастного парня, по
которому можно было бы уличить его в измене?
- Нет, сержант, ничего особенного я не заметил, хотя он почти все время
брался, за дело не с того конца. Правда, один из его матросов укладывал
канат в бухту против часовой стрелки и говорил, что "свертывает канат"; но я
не уверен, был ли в этом какой-нибудь дурной умысел, хотя замечу, что
французы укладывают половину своего бегучего такелажа не в том направлении
и, возможно, поэтому говорят "свертывать канат". Да и сам Джаспер закрепил
кливер-фал к распорке, а не к мачте, где, по крайней мере по мнению
британских матросов, его полагается крепить.
- Возможно, что Джаспер и управляет своим судном немного на канадский
манер после того, как он так долго пробыл на той стороне, - вставил
Следопыт. - Но перенять какую-нибудь мысль или слово - это еще не
предательство и не измена. Я тоже не раз перенимал кое-что у мингов, но
сердцем я всегда оставался с делаварами. Нет, нет, Джаспер человек надежный.
Даже король мог бы доверить ему свою корону, как доверил бы ее старшему
сыну, которому она со временем все равно достанется и у которого не может
появиться желание ее украсть!
- Хорошо сказано, хорошо сказано! - воскликнул Кэп, поднявшись и сплюнув



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.