read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



прочтете мою записку по дороге к мистеру Лотропу. Ну как, согласны?
- Да, согласна.
И я написал: "Я положил его в гроб. Он был там, когда вы плакали воз-
ле гроба поздно ночью. Я тогда стоял за дверью, и мне вас было очень
жалко, мисс Мэри Джейн".
Я и сам чуть не заплакал, когда вспомнил, как она плакала у гроба од-
на, поздней ночью; а эти мерзавцы спят тут же, у нее в доме, и ее же со-
бираются ограбить! Потом сложил записку, отдал ей и вижу - у нее тоже
слезы выступили на глазах. Она пожала мне руку крепко-крепко и говорит:
- Всего тебе хорошего! Я все так и сделаю, как ты мне говоришь; а ес-
ли мы с тобой больше не увидимся, я тебя никогда не забуду, часто-часто
буду о тебе думать и молиться за тебя! - И она ушла.
Молиться за меня! Я думаю, если б она меня знала как следует, так
взялась бы за что-нибудь полегче, себе по плечу. И все равно, должно
быть, она за меня молилась - вот какая это была девушка! У нее хватило
бы духу молиться и за Иуду; захочет - так ни перед чем не отступит! Го-
ворите, что хотите, а я думаю, характера у нее было больше, чем у любой
другой девушки; я думаю, по характеру она сущий кремень. Это похоже на
лесть, только лести тут нет ни капельки. А уж что касается красоты, да и
доброты тоже, куда до нее всем прочим! Как она вышла в ту дверь, так я и
не видел ее больше, ни разу не видел! Ну, а вспоминал про нее много-мно-
го раз - миллионы раз! - и про то, как она обещала молиться за меня; а
если б я думал, что от моей молитвы ей может быть какой-нибудь прок, то,
вот вам крест, стал бы за нее молиться!
Мэри Джейн вышла, должно быть, с черного хода, потому что никто ее не
видал. Как только я наткнулся на Сюзанну и Заячью Губу, я сейчас же
спросил их:
- Как фамилия этих ваших знакомых, к которым вы ездите в гости, еще
они живут за рекой?
Они говорят:
- У нас там много знакомых, а чаще всего мы ездим к Прокторам.
- Фамилия эта самая, - говорю, - а я чуть ее не забыл. Так вот, мисс
Мэри велела вам сказать, что она к ним уехала, и страшно спешила - у них
кто-то заболел.
- Кто же это?
- Не знаю, что-то позабыл; но как будто это...
- Господи, уж не Ханна ли?
- Очень жалко вас огорчать, - говорю я, - но только это она самая и
есть.
- Боже мой, а ведь только на прошлой неделе она была совсем здорова!
И опасно она больна?
- Даже и сказать нельзя - вот как больна! Мисс Мэри Джейн говорила,
что родные сидели около нее всю ночь, - боятся, что она и дня не прожи-
вет.
- Подумать только! Что же с ней такое?
Так сразу я не мог придумать ничего подходящего и говорю:
- Свинка.
- У бабушки твоей свинка! Если б свинка, так не стали бы около нее
сидеть всю ночь!
- Не стали бы сидеть? Скажет тоже! Нет, знаешь ли, с такой свинкой
обязательно сидят. Эта свинка совсем другая. Мисс Мэри Джейн сказала -
какая-то новая.
- То есть как это - новая?
- Да вот так и новая, со всякими осложнениями.
- С какими же это?
- Ну, тут и корь, и коклюш, и рожа, и чахотка, и желтуха, и воспале-
ние мозга, да мало ли еще что!
- Ой, господи! А называется свинка?
- Так мисс Мэри Джейн сказала.
- Ну, а почему же все-таки она называется свинкой?
- Да потому, что это и есть свинка. С нее и начинается.
- Ничего не понимаю, чушь какая-то! Положим, человек ушибет себе па-
лец, а потом отравится, а потом свалится в колодец и сломает себе шею и
кто-нибудь придет и спросит, отчего он умер, так какой-нибудь дуралей
может сказать: "Оттого, что ушиб себе палец". Будет в этом какой-нибудь
смысл? Никакого. И тут тоже никакого смысла нет, просто чушь. А она за-
разная?
- Заразная? Это все равно как борона: пройдешь мимо в темноте, так
непременно зацепишься - не за один зуб, так за другой, ведь верно? И ни-
как не отцепишься от этого зуба, а еще всю борону за собой потащишь,
верно? Ну так вот эта свинка, можно сказать, хуже всякой бороны: прице-
пится, так не скоро отцепишь.
- Это просто ужас что такое! - говорит Заячья Губа. - Я сейчас пойду
к дяде Гарви и...
- Ну конечно, - говорю, - как не пойти! Я бы на твоем месте пошел. Ни
минуты не стал бы терять.
- А почему же ты не пошел бы?
- Подумай, может, сама сообразишь. Ведь твоим дядюшкам нужно уезжать
к себе в Англию как можно скорее. А как же ты думаешь: могут они сделать
такую подлость - уехать без вас, чтобы вы потом всю дорогу ехали одни?
Ты же знаешь, что они станут вас дожидаться. Теперь дальше. Твой дядя
Гарни проповедник. Очень хорошо. Так неужели проповедник станет обманы-
вать пароходного агента? Неужели он станет обманывать судового агента,
для того чтобы они пустили мисс Мэри на пароход? Нет, ты знаешь, что не
станет. А что же он сделает? Скажет: "Очень жаль, но пускай церковные
дела обходятся как-нибудь без меня, потому что моя племянница заразилась
этой самой множественной свинкой и теперь мой священный долг - сидеть
здесь три месяца и дожидаться, заболеет она или нет". Но ты ни на что не
обращай внимания, если, по-твоему, надо сказать дяде Гарви...
- Еще чего! А потом будем сидеть тут, как дураки, дожидаться, пока
выяснится - заболеет Мэри Джейн или нет, - вместо того чтобы всем вместе
веселиться в Англии. Глупость какую выдумал!
- А все-таки, может, сказать кому-нибудь из соседей?
- Скажет тоже! Такого дурака я еще не видывала! Как же ты не понима-
ешь, что они пойдут и все выболтают. Одно только и остается - совсем ни-
кому не говорить.
- Что ж, может, ты и права... да, должно быть, так и надо.
- Только все-таки, по-моему, надо сказать дяде Гарви, что она уехала
ненадолго, а то он будет беспокоиться.
- Да, мисс Мэри Джейн так и хотела, чтобы вы ему сказали. "Передай
им, говорит, чтобы кланялись дяде Гарви и Уильяму и поцеловали их от ме-
ня и сказали, что я поехала за реку к мистеру... к мистеру..." Как фами-
лия этих богачей, еще ваш дядя Питер очень их уважал? Я говорю про тех,
что...
- Ты, должно быть, говоришь про Апторпов?
- Да, да, верно... Ну их совсем, эти фамилии, никогда их почему-то не
вспомнишь вовремя! Так вот, она велела передать, что уехала к Апторпам -
попросить их, чтобы они непременно приехали на аукцион и купили этот
дом; дядя Питер так и хотел, чтобы дом достался им, а не кому-нибудь
другому; она сказала, что не отвяжется от них, пока не согласятся, а
после того, если она не устанет, вернется домой: а если устанет, то при-
едет домой утром. Она не велела ничего говорить насчет Прокторов, а про
одних только Апторпов - и это сущая правда, потому что она и туда тоже
заедет сказать насчет дома; я-то это знаю, потому что она сама мне так
сказала.
- Ну, хорошо, - сказали девочки и побежали скорей ловить своих дядю-
шек да передавать им поклоны, поцелуи и всякие поручения.
Теперь все было в порядке. Девочки ничего не скажут, потому что им
хочется в Англию; а король с герцогом будут очень довольны, что Мэри
Джейн уехала хлопотать для аукциона, а не осталась тут, под рукой у док-
тора Робинсона. Я и сам радовался. "Вот, - думаю, - ловко обделал
дельце! Пожалуй, у самого Тома Сойера так не вышло бы. Конечно, он бы
еще чегонибудь прибавил для фасона, да я по этой части не мастак - не
получил такого образования".
Ну, к концу дня на городской площади начался аукцион и тянулся дол-
го-долго, а наш старикашка тоже вертелся возле аукционера и то и дело
вставлял какое-нибудь благочестивое слово или что-нибудь из Писания, и
герцог тоже гугукал в знак сочувствия, как умел, и вообще старался всем
угодить.
Но время помаленьку шло, аукцион тянулся да тянулся, и в конце концов
все было распродано, - все, кроме маленького участка земли на кладбище.
Они старались и его сбыть с рук - этому королю хотелось все сразу загло-
тать, точно какому-нибудь верблюду. Ну, а пока они этим занимались, по-
дошел пароход, а минуты через две, смотрю, с пристани валит толпа с ре-
вом, с хохотом, с воем и выкрикивает:
- Вот вам и конкуренты! Вот вам и еще парочка наследников Питера
Уилкса! Платите деньги, выбирайте, кто больше нравится!

ГЛАВА XXIX
Они вели очень приятного на вид старичка и другого, тоже очень прият-
ного джентльмена, помоложе, с рукой на перевязи. Господи, как же они во-
пили и хохотали! И вообще потешались ужасно. Я-то в этом ничего смешного
не видел, да и королю с герцогом тоже было не до смеха; я, признаться,
думал, что они струсят. Однако не тут-то было: нисколько они не струси-
ли. Герцог прикинулся, будто бы он знать не знает, что делается, расха-
живал себе, веселый и довольный, да гугукал, словно кувшин, в котором
болтается пахтанье; а король - тот все глядел и глядел на них с такой
скорбью, будто сердце у него обливается кровью при одной мысли, что на



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.