АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
и забирают их документы. Моих документов они не получат. Может быть, меня
сочтут утонувшим. Интересно, что сообщат в Штаты. Умер от ран и иных причин.
Черт, до чего я голоден. Интересно, что сталось с нашим священником. И с
Ринальди. Наверно, он в Порденоне. Если они не отступили еще дальше. Да,
теперь я его уже никогда не увижу. Теперь я никого из них никогда не увижу.
Та жизнь кончилась. Едва ли у него сифилис. Во всяком случае, это, говорят,
не такая уж серьезная болезнь, если захватить вовремя. Но он беспокоится. Я
бы тоже беспокоился. Всякий бы беспокоился.
Я создан не для того, чтобы думать. Я создан для того, чтобы есть. Да,
черт возьми. Есть, и пить, и спать с Кэтрин. Может быть, сегодня. Нет, это
невозможно. Но тогда завтра, и хороший ужин, и простыни, и никогда больше не
уезжать, разве только вместе. Придется, наверно, уехать очень скоро. Она
поедет. Я знал, что она поедет. Когда мы поедем? Вот об этом можно было
подумать. Становилось темно. Я лежал и думал, куда мы поедем. Много было
разных мест.
[205]
Книга четвертая
Глава тридцать третья
Я соскочил с поезда в Милане, как только он замедлил ход, подъезжая к станции рано утром, еще до рассвета. Я пересек полотно, и прошел между какими-то строениями, и спустился на улицу. Одна закусочная была открыта, и я вошел выпить кофе. Там пахло ранним утром, сметенной пылью, ложечками в стаканах с кофе и мокрыми следами стаканов с вином. У стойки стоял хозяин. За столиком сидели два солдата. Я подошел к стойке и выпил стакан кофе и съел кусок хлеба. Кофе был серый от молока, и я хлебной корочкой снял пенку. Хозяин посмотрел на меня.
- Хотите стакан граппы?
- Нет, спасибо.
- За мой счет, - сказал он и налил небольшой стаканчик и подвинул его ко
мне. - Что нового на фронте?
- Не знаю.
- Они пьяны, - сказал он, указывая на солдат за столиком. Этому можно
было поверить. Было видно, что они пьяны.
- Рассказывайте, - сказал он. - Что нового на фронте?
- Ничего я не знаю о фронте.
- Я видел, как вы спускались. Вы спрыгнули с поезда. [206]
- Идет отступление.
- Я читаю газеты. А нового что? Конец скоро?
- Не думаю.
Он подлил в стакан граппы из пузатой бутылки. - Если у вас не все в
порядке, - сказал он, - я могу спрятать вас.
- У меня все в порядке.
- Если у вас не все в порядке, поживите здесь.
- Где здесь?
- В моем доме. Многие живут здесь. У кого не все в порядке, те часто
живут здесь.
- А таких много?
- Смотря о чем речь. Вы из Южной Америки?
- Нет.
- По-испански говорите?
- Немного.
Он вытер стойку.
- Перейти границу теперь трудно, но все-таки возможно.
- Я не собираюсь переходить.
- Вы можете жить здесь, сколько вам захочется. Вы увидите, что я за
человек.
- Сейчас мне надо идти, но я запомню адрес и вернусь.
Он покачал головой.
- Вы не вернетесь, раз вы так говорите. Я думал, у вас правда не все в
порядке.
- У меня все в порядке. Но всегда приятно иметь адрес друга.
Я положил на стойку десять лир в уплату за кофе.
- Выпейте со мной граппы, - сказал я.
- Это не обязательно.
- Выпейте.
Он налил два стакана.
- Помните, - сказал он. - Приходите сюда. Не доверяйтесь никому другому.
Здесь вам будет хорошо.
- Я в этом уверен.
- Вы уверены?
- Да.
Он внимательно посмотрел на меня.
- Тогда позвольте сказать вам одну вещь. Не разгуливайте в этом мундире.
- Почему? [207]
- На рукавах ясно видны места, откуда спороты звездочки. Сукно другого
цвета.
Я промолчал.
- Если у вас нет бумаг, я могу достать вам бумаги.
- Какие бумаги?
- Отпускное свидетельство.
- Мне не нужны бумаги. У меня есть бумаги.
- Хорошо, - сказал он. - Но если вам нужны бумаги, я могу достать вам
все, что угодно.
- Сколько стоят такие бумаги?
- Смотря что именно. Цена умеренная.
- Сейчас мне ничего не нужно.
Он пожал плечами.
- У меня все как следует, - сказал я.
Когда я выходил, он сказал:
- Не забывайте, что я ваш друг.
- Не забуду.
- Еще увидимся.
- Непременно, - сказал я.
Выйдя, я обогнул вокзал, где могла быть военная полиция, и нанял экипаж у
ограды маленького парка. Я дал кучеру адрес госпиталя. Приехав в госпиталь,
я вошел в каморку швейцара. Его жена расцеловала меня. Он пожал мне руку.
- Вы вернулись! Вы невредимы!
- Да.
- Вы завтракали?
- Да.
- Как ваше здоровье, tenente? Как здоровье? - спрашивала жена.
- Прекрасно.
- Может быть, позавтракаете с нами?
- Нет, спасибо. Скажите, мисс Баркли сейчас в госпитале?
- Мисс Баркли?
- Сестра-англичанка.
- Его милая, - сказала жена. Она потрепала меня по плечу и улыбнулась.
- Нет, - сказал швейцар. - Она уехала.
У меня упало сердце.
- Вы уверены? Я говорю о молодой англичанке - высокая, блондинка. [208]
- Я уверен. Она поехала в Стрезу.
- Когда она уехала?
- Два дня тому назад, вместе с другой сестрой-англичанкой.
- Так, - сказал я. - Я хочу попросить вас кое о чем. Никому не говорите,
что вы меня видели. Это крайне важно.
- Я не скажу никому, - сказал швейцар.
Я протянул ему бумажку в десять лир. Он оттолкнул ее.
- Я обещал гам, что не скажу никому, - сказал он. - Мне денег не надо.
- Чем мы можем помочь вам, signor tenente? - спросила его жена.
- Только этим, - сказал я.
- Мы будем немы, - сказал швейцар. - Вы мне дайте знать, если что-нибудь
понадобится.
- Хорошо, - сказал я. - До свидания. Еще увидимся.
Они стояли в дверях, глядя мне вслед.
Я сел в экипаж и дал кучеру адрес Симмонса, того моего знакомого, который
учился петь.
Симмонс жил на другом конце города, близ Порта-Маджента. Он лежал в
постели и был еще совсем сонный, когда я пришел к нему.
- Ужасно рано вы встаете. Генри, - сказал он.
- Я приехал ранним поездом.
- Что это за история с отступлением? Вы были на фронте? Хотите сигарету?
Вон там, в ящике на столе.
Комната была большая, с кроватью у стены, роялем в противоположном углу,
комодом и столом. Я сел на стул возле кровати. Симмонс сидел, подложив
подушки под спину, и курил.
- Плохие у меня дела, Сим, - сказал я.
- У меня тоже, - сказал он. - У меня всегда плохие дела. Курить не
хотите?
- Нет, - сказал я. - Что нужно для того, чтобы уехать в Швейцарию?
- Вам? Вас итальянцы не выпустят за границу.
- Да. Это я знаю. Ну, а швейцарцы? Как поступят швейцарцы?
- Они вас интернируют.
- Я знаю. Но какая механика этого дела? [209]
- Никакой. Это очень просто. Вы можете ездить куда угодно. Нужно,
кажется, только являться на проверку или что-то в этом роде. А что? Вас
преследует полиция?
- Пока еще не ясно.
- Если не хотите говорить, не надо. Хотя любопытно было бы послушать.
Здесь не бывает никаких происшествий. Я с треском провалился в Пьяченце.
- Да что вы!
- Да, да, очень скверно прошло. И ведь хорошо пел. Я собираюсь
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
|
|