read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- О, Салли.
-- Вот молодец, крошка, а теперь позаботимся о водонепроницаемости.
-- Не надо. Мне так больше нравится.
-- Я так хочу. Мне это нужно, чтобы доказать, что ты любил меня, пока
смерть не разъединила нас. -- Она наклонилась и надела на него презерватив.
Гаскелл не сводил с нее глаз. Что-то было не так.
-- А теперь шапочку. -- Она протянула руку и взяла купальную шапочку.
-- Шапочку? -- спросил Гаскелл. -- Зачем? Я не хочу ее надевать.
-- Да нет же, хочешь, сердце мое. Так ты больше похож на девушку. --
Она надела шапочку ему на голову. -- А теперь дело за Салли. -- Она сняла
бикини и опустилась на него. Гаскелл застонал. Она была великолепна. Он уж
не помнил, когда она последний раз была так хороша в деле. И все же он был
напуган. Было что-то в ее глазах, чего он не замечал раньше.
-- Развяжи меня, -- взмолился он, -- руке больно.
Но Салли только улыбнулась и продолжила вращательные движения. --
Только когда ты кончишь и уйдешь, крошка Джи. Когда для тебя все будет в
прошлом. -- Она опять задвигала бедрами.
-- Давай, кончай быстренько. Гаскелл вздрогнул.
-- Порядок?
-- Порядок, -- кивнул он.
-- Теперь навсегда, крошка, -- сказала Салли. -- Теперь все. Ты перешел
рубеж от настоящего к прошлому.
-- От настоящего к прошлому?
-- Ты пришел и ушел, пришел и ушел. Теперь только вот что осталось. --
Она протянула руку и взяла кувшин с грязной водой. Гаскелл повернул голову,
чтобы посмотреть на него.
-- А это еще зачем?
-- Для тебя, крошка. Молоко речной коровки. -- Она слегла подвинулась
вперед и уселась ему на грудь. -- Открывай рот.
Гаскелл Прингшейм в ужасе уставился на нее, пытаясь вывернуться. -- Ты
с ума сошла, совсем взбесилась.
-- Лежи спокойно -- и тогда не будет больно. Все скоро кончится, любовь
моя. Смерть от естественных причин. В постели. Ты войдешь в историю.
-- Ах ты сука, проклятая сука...
-- Сам ты пес поганый, -- ответила Салли и начала лить воду ему в рот.
Затем поставила кувшин на пол и натянула купальную шапочку ему на лицо.
Для разъяренного человека, в желудке которого болталось с полбутылки
виски, святой отец Джон Фрауд греб на удивление споро. Чем ближе он
подплывал к презервативам, тем больше он распалялся. И дело было не в том,
что вид этих штук заставил его понапрасну испугаться за состояние своей
печени (теперь, когда он был совсем близко, он видел, что они действительно
существовали). Пожалуй, все дело было в том, что он придерживался доктрины о
сексуальном невмешательстве. С его точки зрения, если верить Книге Бытия,
Бог создал совершенный мир, который с той поры только и делает, что катится
в пропасть. А не верить Книге Бытия нельзя, иначе вся Библия теряет смысл.
Отталкиваясь от этого фундаменталистского постулата, святой отец Джон Фрауд,
хаотически пробираясь через Блейка, Хоукера. Ливиса и других
богословов-обскурантов, пришел к убеждению, что все чудеса современной науки
от дьявола и что спасение лежит в том, чтобы тщательно избегать всех
материальных достижений со времен Ренессанса и кое-чего до того, и что
природа куда менее кровожадна, чем современный механизированный человек.
Иными словами, он был уверен, что конец света в виде ядерной катастрофы не
за горами и что его долг христианина возвещать об этом. Проповеди на эту
тему, читавшиеся с устрашающим пылом, и привели к его изгнанию в Уотеруик.
Сейчас, выгребая вверх по проливу Ил, он был полон молчаливой ярости,
направленной против презервативов, абортов и тех зол. которые несет в себе
сексуальная вседозволенность. Все они были причинами и признаками --
причинными признаками -- того морального хаоса, в который превратилась наша
жизнь. И еще эти туристы. Святой отец ненавидел туристов. Они поганили
маленький рай его прихода своими лодками, транзисторами и через край бьющим
весельем. А туристы, которые осквернили вид из окна его кабинета надутыми
презервативами и непонятными посланиями, были просто мерзостью. Когда он
заметил катер, он был в таком настроении, что шутить с ним было опасно.
Быстро подплыв к катеру, он привязал лодку к поручням и, подняв сутану выше
колен, перебрался на палубу.
В каюте Салли смотрела на купальную шапочку. Она то раздувалась, то
снова опадала, то расширялась. то прилипала к лицу Гаскелла. Салли аж
передернуло от удовольствия. Теперь она самая-самая свободная женщина в
мире. Гаскелл умирал, и она могла делать с миллионом долларов все, что
пожелает. И никто не узнает. Он умрет, она снимет шапочку, развяжет его и
спихнет тело в воду. Гаскелл Прингшейм умрет естественной смертью: он
утонет. Тут дверь каюты открылась и в проеме возник силуэт преподобного отца
Джона Фрауда.
-- Какого черта... -- пробормотала она и соскочила с Гаскелла.
Святой отец стоял в нерешительности. Он намеревался высказаться, и он
это сделает, но он явно застал врасплох очень голую женщину с безобразно
размалеванным лицом в момент ее совокупления с мужчиной, на первый взгляд,
вовсе без лица.
-- Я... -- начал он было, но остановился. Мужчина скатился с койки на
пол и извивался там самым необычным образом. Святой отец в ужасе смотрел на
него. У человека не только не было лица, но и руки были связаны за спиной.
-- Дорогой друг, -- начал викарий, возмущенный этой сценой, и взглянул
на голую женщину, ожидая объяснений. Она смотрела на него с ненавистью. У
нее в руках оказался большой кухонный нож. Святой отец, спотыкаясь,
ретировался на палубу. Женщина надвигалась на него, держа нож перед собой
двумя руками. Определенно сумасшедшая. Да и мужчина на полу тоже. Он катался
по полу и вертел головой из стороны в сторону. Купальная шапочка слетела, но
святой отец в этот момент торопливо перебирался через борт в лодку и этого
уже не видел. Он успел отвязато лодку прежде, чем ужасная женщина бросилась
на него, и начал быстро грести в сторону, забыв, что он собирался сказать.
Стоя на палубе, Салли осыпала его ругательствами, а за спиной в дверях каюты
появился какой-то темный силуэт. Викарий был благодарен Богу за то, что
теперь у мужчины было лицо, правда, не очень приятное, скорее ужасное, но
лицо. Он приближался к женщине с какими-то страшными намерениями. В
следующий момент эти намерения были осуществлены. Мужчина бросился на нее,
нож упал на палубу, женщина пыталась ухватиться за борт, но промахнулась и
соскользнула в воду. Больше святой отец ждать не стал. Он размашисто погреб
прочь. Ему было безразлично, что за сексуально извращенную оргию он прервал,
а размалеванные женщины с ножами, которые обзывали его, кроме всего прочего,
мудозвоном и разъебаем, не вызывали в нем симпатии, даже если объект их
мерзкой похоти спихивал их в воду. Кроме того, они -- американцы. Святой
отец тратить время на американцев не желал. Они воплощали в себе все, что
святому отцу не нравилось в современном мире. Испытывая все возрастающее
отвращение и неудержимое желание припасть к бутылке с виски, он добрался до
причала и привязал лодку.
Оставшийся на катере Гаскелл перестал орать. Священник, спасший ему
жизнь, проигнорировал как его хриплые мольбы о дальнейшей помощи, так и
Салли, стоящую по пояс в воде рядом с катером. Пусть там и остается. Он
вошел в каюту, изловчился запереть связанными руками дверь и огляделся в
поисках чего-нибудь, чем бы разрезать шарф. Он все еще был очень сильно
напуган.
-- Правильно, -- сказал инспектор Флинт, -- и что ты потом сделал?
-- Поднялся и прочел воскресные газеты.
-- Потом?
-- Съел тарелку овсянки и выпил чаю.
-- Чаю? Ты уверен, что чаю? В прошлый раз ты сказал -- кофе.
-- В какой прошлый раз?
-- В последний раз, когда ты об этом рассказывал.
-- Я пил чай.
-- Что потом?
-- Я покормил Клема завтраком.
-- Чем именно?
-- Кашей.
-- В прошлый раз ты говорил -- мясом.
-- А сейчас говорю -- кашей.
-- Реши, наконец, что это было?
-- А какая, мать твою, разница?
-- Для меня -- разница.
-- Кашей.
-- Что ты делал после того, как покормил собаку?
-- Побрился.
-- В прошлый раз ты говорил, что принял душ.
-- Сначала принял душ, а потом побрился. Я пытаюсь сберечь время.
-- О времени не беспокойся. Его у нас навалом.
-- А сколько это?
-- Заткнись. Что ты делал потом?
-- Бога ради, ну какое это имеет значение? Какой смысл повторять все
снова и снова?
-- Заткнись.
-- Это идея, -- сказал Уилт. -- Я заткнусь.
-- Что ты делал после того, как побрился?
Уилт смотрел на него и молчал.
-- Ты побрился, и что?
Уилт хранил молчание. Наконец инспектор Флинт вышел из комнаты и послал
за сержантом Ятцем.
-- Он замолчал, -- сказал тот устало. -- Ну и что теперь делать?
-- Попробовать убедить физически?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.