мог нацепить манжеты.
волосами...
прислужницы покойной леди? Все родственники и родственницы? - уточнила
Люс.
Блокхед-холла Марианну? - спросил, сердито сопя, юный лорд. - Боюсь, что
нет! Братец знает, что где-то в замке прячется человек из Шервудского
леса, который пришел за Марианной. И он велел усилить караул.
даже не взглянули.
Люс. Только и не хватало объяснять посланнице будущего века, что здесь, в
башне, сидит и ждет неприятностей знаменитая Марианна Ольдерогге!
трапезной, убийца. Нужно вывести его на чистую воду и освободить моего
брата от нелепых подозрений.
подозрения? - спросила Люс.
на свой вопрос Люс не дождалась.
в замке? Кого и куда вы собрались выводить? Кого вы преследуете?
леди Лауры, то это поможет нам освободить Марианну. Так что ведите меня в
трапезную, добрый сэр. Я хочу видеть всех этих людей.
она знала, как выглядит человек, собравшийся делать опасные глупости.
каления. Я ему такое устроила, что над ним весь замок, наверно, потешался.
Но приходится рисковать.
не за красивые глаза. Я восьмая чемпионка по историческому многоборью. Так
что можете на меня положиться. Трое - это все-таки больше, чем двое. Я
прикрою тебя, Люс, если понадобится.
обнаженными мечами, в общей свалке может пострадать ее драгоценный поэт.
Защищать она собралась вовсе не легендарную Люс-А-Гард. Она-то уж хорошо
знала, что женщина, чьи подвиги проходят в училище и сдают по ним зачет,
не нуждается в защите.
упоминать в отчете об экспедиции такого безобразия, как встреча с другой
хронодесантницей.
Очень любопытно, что там, в трапезной...
бросил на Люс восхищенный взгляд, окаменев сообразно случаю. Мэй
недовольно покрутила носом. Но честно дождалась, пока сэр Эдуард распахнет
дверь и пропустит вперед прекрасных леди.
Люс. Мэй для него как бы не существовала.
трапезной. Здесь в тех редких случаях, когда на семейное торжество
съезжалась окрестная знать и затевались танцы, сидели музыканты. А все
остальное время на галерее обитали пауки - здоровенные и, видать,
породистые.
мог обеспечить не столько теплом и светом, сколько сквозняками. Вся
надежда была на факелы в настенных кольцах. Днем же свет проникал в узкие
окна, выходившие на галерею, так что следить за событиями можно было и
оттуда, если бы не присутствие стражи.
оставлено место и для сэра Эдуарда. Вдоль стола разместились четыре дамы -
леди Гвендолен, немолодая, даже весьма почтенная, в трауре, леди Мэри и
леди Алиса, и с края - высокая дама в длинных темных кудрях, поверх
которых лежала легкая вуаль, удерживаемая парчовым венчиком, сделанным
весьма искусно, с зубцами.
мехом, и, сев в высокие кресла с резными спинками, торчавшими вверх над
каждой головой на манер фронтона маленького готического собора,
завернулись в них как можно плотнее, оставив на свободе лишь руки. Камин
горел вовсю - стало быть, и тянуло холодом из всех щелей.
Блокхед достаточно хорош собой для десантницы первого призыва. Посмотри,
какой разворот плеч!
Шестнадцатой вошли в учебник для десантниц? И не намекнет ли Мэй, кто в
конце концов оказался избранником Люс? Но та с интересом разглядывала
лорда.
сморщить нос. - И хотя при виде обнаженного атлета у всех десантниц
первого призыва должны, как вы там считаете, возникать страстные желания,
у меня возникло лишь одно желание - поскорее одеть его обратно.
другие леди. Так что нельзя было разглядеть ни рук, на манжет.
вниз и посмотрите, какие на ком манжеты. Если увидите высокие парчовые -
подайте мне знак. Допустим, садясь за стол, уроните кубок. И посмотрите,
есть ли у лорда блокхеда то кольцо с большим рубином.
дорогу в трапезную! - забеспокоился поэт.
десантницы.
способностях он не сомневался. И он органически не мог смотреть на нее с
подозрением, а только с восторгом и обожанием.
есть и одно секретное средство - так, на самый крайний случай. Конечно, не
очень-то приятно пользоваться такими средствами, но если другого выхода не
будет - воспользуюсь... И, кстати, Люс, надо бы с мальчиком поосторожнее.
Куда мы денем его, если начнется побоище?
поэт!
объяснила ехида Мэй. - А когда ей нужен мужчина, способный сделать ее
счастливой, она обходит казарму за три версты. И поэзия тут ни при чем.
такого, почти ребенка, с этими торчащими локотками, с этой девчоночьей
шейкой, с этими щуплыми плечиками?
оказался таким, что даже поэзия не заставила бы меня пожелать его
близости? Но когда я увидела его лицо, его глаза, когда я почувствовала,
сколько нежности и электричества может быть в его пальцах... Знаешь, во
мне хватит силы на двоих. Я не силы в нем ищу... Мне кажется, что я могу
быть счастлива только с таким, почти ребенком, хотя мне во мраке кажется,
что он не белокурый, а седой...
нем уже была мантия с меховой оторочкой.
где же ты целый день скрывался?!
нас дошло, что ты успешно вырвался из лап разбойников и прискакал в замок.
Этого я от тебя не ожидал!
замолчал.
снаряжаю за пару часов целый обоз, чтобы выкупить тебя у разбойников! -
продолжал сэр Арчибальд. - А ты слоняешься по замку, досточтимый сэр, и
даже не считаешь нужным... Помолчи, леди! Я не все сказал! И в твоей
помощи не нуждаюсь!
и оставила его без любезного привета.
узнав про постигшее нас несчастье, была настолько любезна, что прибыла к
нам разделить нашу скорбь...