read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



флоридских болотах, по крайней мере, он делал это всю прошлую ночь. А
сейчас ваш шеф теряет время, перебирая бумаги, вместо того чтобы
пораскинуть мозгами и найти ответ на вопрос, почему кто-то хотел
максимально отдалить его от событий рано утром пятнадцатого июня. Должно
быть, чертовски трудно работать на дурака. Я вам сочувствую, мальчики. Я
вам действительно сочувствую. Человек, от которого я получаю приказы,
возможно, не так фотогеничен. Но, по крайней мере, у него между ушей есть
кое-что, кроме вырезок из газет, в которых говорится, какой он
замечательный парень...
Я прикинул, что Леонард послал нас сюда, чтобы затем подобраться и
послушать, о чем мы говорим. И оказался прав. Сейчас он появился в дверях
каюты с видом сурового обвинителя.
- Что ж, - буркнул он. - Надеюсь, джентльмены, вы неплохо проводите время,
сравнивая своих работодателей.
Оба охранника вскочили. Ближайший, который следил за Мартой, быстро
возразил:
- Сэр, мы подумали, что лучше разрешить ему говорить. Он утверждает, что
перед ним не стояла задача убивать вас.
- Я слышал, что он утверждает, - Леонард презрительно рассмеялся. - Что он
еще может сказать, провалив задание? Я сталкивался с этим дылдой раньше.
Послушать, так все его ошибки были заранее предусмотрены. - Он взглянул на
меня. - Тебе придется выдумать что-нибудь получше, Хелм. Я думаю, что все
это ты говоришь только для того, чтобы остаться в живых.
Он был абсолютно прав. Но что мне было делать в сложившихся
обстоятельствах? Конечно, я говорил еще и для того, чтобы усыпить его
бдительность и выполнить дело, ради которого был сюда послан.
Я равнодушно пожал плечами.
- Как вам больше нравится, мистер Леонард. Я замечательный лгун. Если
факты вас не устраивают, я могу сварганить что-нибудь действительно
фантастическое.
Он поколебался, потом беззаботно сказал:
- О нет, не надо больше напрягать воображение. Давай придерживаться твоей
нынешней сказки, по крайней мере пока. Но давай сделаем ее немного более
правдоподобной, Хелм, скажи мне, зачем тебе нужны были эти хлопоты - тебе,
твоему кровожадному работодателю, всем его лакеям и сообщникам, не говоря
уже об этой милой маленькой актрисе, его дочери? Чтобы устроить мне
изощренную ловушку? Но ведь вы великодушно собирались сохранить мне жизнь?
- Я уже говорил вам, - ответил я, примешивая маленькую толику
правдоподобной лжи к большому количеству правды - или к тому, что, по
моему предположению, было правдой. - Это была не ловушка. По многим
причинам вас во что бы то ни стало надо было выманить из Вашингтона на
день или два, мистер Леонард. И удержать от общения с вашими ключевыми
фигурами. Мой шеф, когда ушел в подполье, конечно, знал, что вы не
спускаете глаз с его дочери, надеясь выйти на него. И он сделал так, что
она взяла вас на охоту за дикими гусями в захолустье Флориды. И это дало
ему возможность без помех продолжать свое дело на севере. - Леонард
попробовал перебить, но я, не останавливаясь, продолжал: - Почему мы
должны вас убивать, Леонард? С вами все кончено. Но даже лишившийся
доверия шеф разведки может вызвать много пересудов, если его найдут с
дыркой от пули. Я думаю, моего шефа устроил бы ваш уход от общественной
жизни - конечно, в случае, если вы отпустите невредимыми мисс Борден и
меня.
Они ухмылялись. Как комик я имел большой успех.
- О, этот великий и могучий Артур Борден, - игриво сказал Леонард. - Ты
уверен, что ему ничего не нужно, кроме моего ухода в отставку и вас, целых
и невредимых?
- У меня не было возможности проконсультироваться с ним о деталях, сэр, но
я чувствую, что он намерен быть великодушным. Конечно, вы не будете
занимать никаких государственных должностей, но по крайней мере вы будете
живы. - Я выдал эту ложь довольно убедительно, с чем себя и поздравил.
Потом продолжил: - Это ваш последний шанс, мистер Леонард, при условии,
что я окажусь прав и шеф захочет вам его дать. Это уже второй раз, когда
вы причиняете нам неудобства. Большинству не удается сделать это больше
одного раза. Поэтому, если вы сейчас освободите нас и вернете нам лодку...
Леонард слегка кивнул. Мой охранник достал свой игрушечный "смит-вессон"
и, огрев меня по голове, свалил на край дивана. Это показывало, насколько
он разбирается в револьверах, раз использует свой как дубинку.
Полуоглушенный, я почувствовал, как кровь течет у меня по щеке. Леонард
шагнул вперед и встал надо мной.
- Твое большое несчастье в том, Хелм, что тебе частенько сходил с рук
самонадеянный блеф и ты решил попробовать его на мне. Я не хотел бы
разочаровывать тебя, мой дорогой, но на этот раз номер не пройдет... В чем
дело, Бостром?
Ударивший меня человек сказал:
- Разве вы не слышите, сэр? Это моторная лодка. Вероятно, возвращается
Джернеган.
- О... Леонард пристально посмотрел на меня, но звук мотора быстро
приближался. Он протиснулся между мной и охранником - не лучший способ,
хотя мои руки и были связаны, - и распахнул стеклянную дверь, которая вела
на палубу. Появилась желтая моторка. Молодой человек в шапочке для
парусного спорта, очевидно, Джернеган, был за штурвалом. Седая женщина в
голубом платье в цветочек занимала сиденье рядом. Когда они причалили,
Леонард поспешил помочь пассажирке подняться на палубу. Джернеган,
привязав лодку, вскарабкался следом.
- Приятно видеть вас здесь, миссис Лав, - услышал я голос Леонарда. -
Получив ваше чрезвычайное послание, я тут же послал лодку, но хотелось,
чтобы вы объяснили...
- Объяснила? - оборвала его женщина. - Я хочу, чтобы вы объяснили, что
делаете здесь, в этом забытом богом питомнике аллигаторов, когда вы нужны
мне, Герберт! Знаете ли вы, что ваш человек в Денвере, штат Колорадо,
только что погиб в автомобильной катастрофе? А другой, в Бангоре, штат
Мэйн, который должен был слегка нажать на одного упрямого конгрессмена,
прошлой ночью отдал богу душу в результате сердечного приступа? Что
происходит, Герберт? Я полагала, что все под контролем, но когда ключевые
фигуры начинают умирать одна за другой...
- Мистер Леонард! - прозвучал сверху голос радиста. - Мистер Леонард, вам
звонят по голубому телефону. На линии Новый Орлеан.
- Простите, миссис Лав.
Леонард вернулся в каюту. Он бросил на меня странный настороженный взгляд,
поднял трубку одного из телефонов на столике и назвал себя. Я слышал, как
мужской голос что-то быстро и взволнованно говорил, но не мог разобрать
слов. Леонард нахмурился.
- Что? - переспросил он. - Сумасшедший с парой пистолетов и с зубом на
полицейских?.. Какое мне дело, сколько полицейских ухлопал сбрендивший
камикадзе? В перестрелке попали в Джека Уэстхаймера, совершенно
случайно?.. - Он медленно повесил трубку и начал поворачиваться ко мне, но
переменил решение и крикнул: - Мартин, дай мне Билла Франка в Вашингтоне.
Мы подождали. Спустя некоторое время лампочка на голубом телефоне опять
загорелась. После некоторого колебания Леонард поднял трубку, сказал
несколько слов и выслушал ответ. Я увидел, что его лицо стало безжизненным
и серым.
- В госпитале? Ботулизм? Что это, черт побери, такое?.. Спасти не смогли?
Понимаю. Спасибо. - Он положил трубку, некоторое время постоял,
задумавшись, затем приказал: - Мартин, дай мне Хомера Дана в
Лос-Анджелесе...
- Я только что хотел сказать вам, сэр. Звонили из офиса мистера Дана.
Мистер Дан ушел в море на лодке и не вернулся. Они хотели узнать, надо ли
сообщать береговой охране?
Леонард медленно повернулся ко мне. В его глазах я прочел что-то вроде
священного ужаса и дикой ненависти.

Глава 30


Он стал хлестать меня по щекам, что было совершенно несерьезно. Его
гладкое, красивое лицо политика было бледно-розовым от гнева и страха, а
глаза, казалось, слегка вылезли из орбит. Создалось впечатление, что его
вот-вот хватит удар, но я знал - такая удача мне не светит, это была моя
работа. Я один раз провалил ее, но в конце именно я должен позаботиться о
ее выполнении.
Фокус состоял в том, что мне надо было оставаться в живых, чтобы успеть ее
сделать. В настоящий момент на помощь Марты, связанной и охраняемой,
нельзя было рассчитывать. Я увидел в дверном проему даму-сенатора,
наблюдающую за сценой в переполненной каюте, и понял, что это и есть мой
верный шанс. Она бы никогда не достигла высот в политике, если бы не имела
головы на плечах.
Леонард еще раз раздраженно хлестнул меня, как несдержанная мать,
воспитывающая непослушного ребенка.
- Сколько? - произнес он сдавленным голосом. - Сколько хладнокровных
убийств...
- Это говорит человек, который послал агента в Мексику, чтобы выстрелить
мне в спину из 7-миллиметровой винтовки с оптическим прицелом! Не говорите
мне о хладнокровных убийствах, Леонард! Кто начал все это? Сколько наших
людей вам удалось убить в неуклюжей попытке стереть нас с лица земли? - Я
снова рассмеялся. - С чего вы, ничтожный человек, взяли, черт побери, что
можете играть с нами в смертельные игры? Мы профи, а не политические
дилетанты. Ей-богу, у вас было бы больше шансов на успех, начни вы
соревноваться на одной дорожке с братьями Унзер или играть в гольф с
Полмером и Тревино.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.