read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Недвижимое имущество, не приносившее доход, обветшавшее, послужившее
мне тюрьмой. Полиции сообщили, что я нахожусь на складе, и от торгового
агента след быстро привел прямо к Онслоу и Глитбергу. Почему?
Я очень долго просидел, размышляя на эту тему, потом допил кофе и
бренди и лег спать.
Пасмурным утром, в десять часов, я заехал за Джосси и повез ее в Пор-
тсмут, к парому на воздушной подушке, ходившему на остров Уайт.
- Укол ностальгии? - полюбопытствовала Джосси. - Возвращение в
пансион?
Я кивнул.
- Солнечный остров детства.
- Неужели? - Она поняла меня буквально и многозначительно посмотре-
ла на небо, затянутое облаками.
- Он возглавляет Британскую солнечную лигу, - сказал я.
- Скажите это городу Торки.
За десять минут мы перенеслись на воздушных крыльях через морской
пролив, и когда ступили на берег в Райде, облака остались позади, серой пе-
леной нависая над материком.
- Это нечестно, - с улыбкой заявила Джосси. - Здесь всегда так.
Город сверкал обновленной по весне краской, дома периода регентства
выглядели чистенькими и элегантными в ярких лучах солнца. Каждый год перед
нашествием курортников производилась большая чистка, а после их отъезда все
возвращалось на круги своя - к комнатным туфлям и покрытым соляным налетом
окнам.
- Пирс в Райде, - сказал я, - тянется на две тысячи триста пять
футов и построен в 1814 году.
- Я не желаю этого знать.
- На солнечном острове около шестисот отелей, мотелей и пансионов.
- И это тоже.
- Девять городов, два замка, большие стаи фламинго и Паркхерстская
тюрьма.
- И это. Бога ради!
- Мой дядя Руфус, - сказал я, - был главным уборщиком навоза в
местной школе верховой езды.
- Черт побери.
- Как его помощник, - продолжал я, - я лазил под животами лошадей
с шестилетнего возраста.
- Впечатляюще.
- Обычно я тренировал лошадей и пони всю зиму, когда отдыхающие от-
правлялись по домам. И объезжал новых. Я даже не помню, когда научился ез-
дить верхом, но, конечно, здесь не проводят скачек. Самая первая скачка, в
которой я принимал участие, была охотничьим чемпионатом острова Уайт по
классу "пойнт-ту-пойнт". И я упал.
Мы шли по набережной, и длинный зеленый шарф Джосси стелился по вет-
ру, точно вымпелы Девушка небрежно указала рукой на сверкающую водную гладь
и спросила:
- Почему лошади? Во имя всего святого, почему не корабли, которые
причаливали у самого вашего порога?
- На кораблях меня укачивает.
Она рассмеялась.
- Это все равно что жить в раю и страдать аллергией на арфы.
Я привел Джосси в хорошо знакомую гостиницу, где имелась залитая сол-
нцем терраса, защищенная от ветра; оттуда открывался потрясающий вид на
пролив Солент и корабли, плывущие в Саутгемптон. Мы пили горячий шоколад,
читали обеденное меню, говорили о том, о сем и ни о чем серьезном, и время
убегало незаметно, словно вода, которая приводит в движение мельничный жер-
нов. После ростбифа для нас обоих и яблочного пирога мороженого и сыра для
Джосси мы подозвали такси. Воскресным днем в апреле их в городе не так-то
много, но какой же вы местный уроженец, если не догадываетесь, где искать
жемчуг.
Водитель меня знал и не одобрял моего дезертирства на материк, но еще
он знал, что мне известны вдоль и поперек все дороги, и мы покатили к диким
скалам на юго-западном побережье прямиком через хребет Блэкген, а не кружи-
ли попусту, наматывая мили. Мы ехали туда около часа, часто останавливаясь,
чтобы погулять около машины по траве, которой играл ветер.
Джосси не могла налюбоваться захватывающими пейзажами и сказала, что
не понимает, что держит меня в Ньюбери.
- Скачки, - ответил я. - Так просто.
- Не возражаете, если на обратном пути мы заглянем к моему приятелю?
- спросил я. - Минут на десять.
- Нет, конечно.
- Тогда в Вуттон-Бридж, - сказал я шоферу. - Шлюпочная верфь Фре-
дерика.
- У них закрыто. Сегодня воскресенье.
- Все-таки попытаем счастья.
Он устало пожал плечами, предоставляя мне самому расхлебывать послед-
ствия собственной глупости, и поехал обратно через весь остров, минуя
Ньюпорт, и выехал по дороге Райда к глубокому заливу, который представлял
собой природную гавань для сотен маленьких яхт.
Фасад шлюпочной верфи, выкрашенный белой краской, встретил нас закры-
тыми воротами и не подавал признаков жизни.
- Вот и приехали, - заметил шофер. - Я же говорил.
Я выбрался из машины, подошел к двери с табличкой "Контора" и посту-
чал. Спустя несколько мгновений дверь отворилась, я торжествующе улыбнулся
Джосси и кивком пригласил ее присоединиться ко мне.
- Я получил твое послание, - сказал Джонни Фредерик. - А вообще-то
днем в воскресенье я обычно сплю.
- В твоем возрасте?
Мы были ровесниками, почти день в день: мы сидели за одной партой в
школе и дружно проказничали в туалетах. Круглолицый, озорной мальчик прев-
ратился в мускулистого мужчину с задубевшим от морской соли лицом и руками
ремесленника, который питал великое отвращение ко всякой бумажной работе.
Время от времени он звонил мне справиться, все ли правильно делает его соб-
ственный, местный, бухгалтер, и донимал беднягу моими советами.
- Как твой отец? - спросил я.
- Так же.
Давным-давно на голову отца Джонни рухнула деревянная балка. По этому
поводу тогда ходило множество злых шуток, вроде того, что тупой как пробка
до, стал еще тупее после. Но в результате хиреющий семейный бизнес возро-
дился в руках молодого и способного хозяина. С дизайнерским талантом Джонни
и его умением выбирать материалы фирма "Шлюпы Фредерика" приобретала все
большую известность.
Я представил Джосси, которая удостоилась беглого оценивающего взгляда
на предмет аэродинамических форм и пожатия мозолистой ладони, твердой, как
тиковое дерево.
- Рад познакомиться, - выдавил он, и это явилось чуть ли не един-
ственной в его жизни попыткой завязать светскую беседу. Он переключился на
меня: - Ты попал в небольшую переделку, судя по газетам.
- Можно и так сказать, - усмехнулся я. - Что ты сейчас строишь?
- Заходи и посмотри.
Мы пересекли маленькую контору и открыли внутреннюю дверь, которая
вела непосредственно на верфь. Мы прошли через эту дверь, и Джосси громко
вскрикнула от неожиданности, увидев громадный ангар, отлого спускавшийся к
самой воде. Внутри на стапелях стояло два небольших остова из стеклопласти-
ка, а рядышком в центре - два больших с пятифутовыми килями.
- Какого они размера? - поинтересовалась Джосси. - Тридцать семь
футов в длину.
- А кажутся больше.
- На воде этого не будет. Это самые большие шлюпы, какие мы делаем в
настоящее время. - Джонни повел нас вокруг одного из них, с гордостью де-
монстрируя изящество конструкции корпуса. - Он великолепно ведет себя в
неспокойных водах. Устойчив и легок в управлении, чего и добивается боль-
шинство людей.
- Не гоночная яхта? - спросил я.
Он покачал головой.
- Это прогулочные лодки. Океанские гоночные яхты требуют специальных
навыков. Наша мастерская недостаточно большая, она не рассчитана на суда
такого класса. И в любом случае, мне нравятся прогулочные. Ковровое покры-
тие в салоне, полировка - переборки гладкие, как шелк.
Джосси медленно спустилась по бетонному наклонному полу, заглядывая в
недостроенные яхты с неподдельным интересом. Я вытащил из внутреннего кар-
мана конверт с увеличенными фотографиями и показал их Джонни: три снимка
парусника и одна карточка человека, снятого не в фокусе.
- Это парусник, где меня держали похитители. Можешь сказать чтони-
будь о нем по фотографиям?
Он рассматривал снимки, склонив голову набок.
- Возможно, если ты оставишь их мне. Я проверю по каталогам и пос-
прашиваю ребят в Каусе. Были в нем какие-нибудь отличительные особенности,
которые тебе запомнились?
Я объяснил, что не имел возможности как следует разглядывать яхту, за
исключением парусного отсека.
- Мне кажется, яхта совершенно новая. Или, во всяком случае, за ней
хорошо ухаживают. И она отплыла из Англии где-то вечером в четверг, семнад-
цатого марта.
Он перетасовал снимки, чтобы посмотреть на фотографию моряка.
- Его зовут Аластер Ярдли, - сказал я. - Имя я написал на обороте.
Он родом из Бристоля и нанимался одно время палубным матросом на испыта-
тельные рейсы океанских гоночных яхт. Ярдли был шкипером этого парусника.
Он примерно наших лет.
- Как срочно тебе нужна информация?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.