read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



счастливый случай: "Прилив бывает и в делах людей. Прилив, который - если
не упустишь - к богатству приведет..." Кто-то играл эту роль, старший
инспектор. Схватить счастливую возможность и повернуть ее по-своему - все
это было блистательно исполнено и, так сказать, под самым вашим носом.
Спенс с раздражением потер свой нос.
- Выражайтесь понятнее, мосье Пуаро, - взмолился он. - Если можете,
скажите только, что вы думаете.
- Я буду ясен, ясен, как кристалл. Перед нами три смерти, не так ли? Вы
согласны с этим? Трое людей умерли...
Спенс пытливо посмотрел на него.
- Да, я бы сказал, что это так. Не собираетесь ли вы меня уверить, что
один из этих троих еще жив?
- Нет-нет, - сказал Пуаро. - Они мертвы. Но как они умерли? То есть как
вы классифицировали их смерти?
- Ну, что касается этого, мосье Пуаро, то вам известны мои взгляды.
Одно убийство и два самоубийства. Но, по-вашему, последнее самоубийство -
не самоубийство, а второе убийство.
- По-моему, - сказал Пуаро, - здесь произошло одно самоубийство, один
несчастный случай и одно убийство.
- Несчастный случай? Вы хотите сказать, что миссис Клоуд отравилась
случайно? Или вы думаете, что майор Портер застрелился по несчастной
случайности?
- Нет, - сказал Пуаро. - Несчастной случайностью была смерть Чарлза
Трентона, иначе - Инока Ардена.
- Несчастная случайность! - Инспектор взорвался. - Случайность? И вы
это говорите про исключительно зверское убийство, когда голова человека
размозжена многими ударами?
Ничуть не задетый этим взрывом, Пуаро спокойно отвечал:
- Когда я сказал: несчастный случай, я имел в виду, что не было
намерения убивать.
- Не было намерения убить, когда голова человека так разбита! Может, вы
хотите сказать, что на него напал невменяемый?
- Я думаю, что это близко к истине, однако не совсем в том смысле,
какой имеете в виду вы.
- Миссис Гордон была единственной не вполне нормальной женщиной в нашем
случае. Я замечал, что иногда она выглядела очень странно. Конечно, миссис
Лайонел тоже не без странностей, но она никогда не впадает в
неистовство... Ну, а уж у миссис Джереми голова сидит на плечах
правильнее, чем у кого бы то ни было. Между прочим, вы говорите, что не
миссис Джереми подкупила Портера?
- Нет. Я знаю, кто это сделал. И как я сказал, Портер сам проговорился
об этом. Одно незначительное замечание... Ах, я готов высечь себя за то,
что сразу этого не заметил!..
- А затем ваш анонимный сумасшедший АВС убил Розалин Клоуд? - Голос
Спенса звучал все более скептически.
Пуаро энергично замотал головой.
- Вовсе нет. Именно здесь удаляется Первый убийца и на сцену выходит
Второй убийца. Здесь уже совершенно иной вид преступления, никакой
горячности и страсти. Холодное, тщательно обдуманное убийство, и я
намерен, инспектор Спенс, добиться того, чтобы убийцу повесили за это
убийство.
С этими словами он поднялся и направился к двери.
- Послушайте! - воскликнул Спенс. - Вы должны назвать мне имена. Вы не
можете так уйти.
- Да, очень скоро я назову вам имена. Но сейчас я жду кое-что... Могу
даже сказать точнее: я жду письма из-за моря.
- Не выражайтесь, как рыночный предсказатель судьбы! Эй... Пуаро!
Но Пуаро уже выскользнул за дверь.
Он пересек площадь и позвонил у дома доктора Клоуда. Дверь открыла
миссис Клоуд и, как обычно, ахнула при виде Пуаро. Он не стал терять
времени.
- Мадам, я должен поговорить с вами.
- О, конечно... Входите, пожалуйста... Боюсь, у меня не было времени
вытереть пыль...
- Я хочу кое о чем спросить вас. Как давно ваш муж стал морфинистом?
Тетушка Кэтти немедленно разразилась слезами.
- О Боже, Боже!.. А я так надеялась, что никто никогда не узнает... Он
начал во время войны. У него было такое ужасное переутомление и такая
ужасная невралгия. С тех пор он все старается уменьшить дозу... Честное
слово, старается. Это и приводит его по временам к такой
раздражительности...
- И это одна из причин, по которой ему нужны деньги?
- Думаю, что да. О Боже, мосье Пуаро! Он обещал лечиться...
- Успокойтесь, мадам. И ответьте мне на другой вопрос. В тот вечер,
когда вы звонили по телефону Лин Марчмонт, из дому вы пошли к
телефону-автомату возле почты, не так ли? Вы кого-нибудь встретили на
площади?
- О нет, мосье Пуаро, ни души.
- Но я понял так, что вам пришлось одолжить двухпенсовую монету, потому
что у вас были только полупенсовики.
- О да, мне пришлось попросить ее у женщины, которая вышла из
телефонной будки. Она дала мне двухпенсовик вместо моих полупенсовиков.
- Как она выглядела, эта женщина?
- Да похожа на артистку. Оранжевый шарф на голове... Забавно, но я
почти уверена, что где-то видела ее раньше. Ее лицо показалось мне очень
знакомым. Я думаю, это была одна из тех, кто переселился в иной мир. Но я,
знаете ли, так и не смогла вспомнить, как и когда я была с ней знакома...
- Благодарю вас, миссис Клоуд, - сказал Эркюль Пуаро.



15
Лин вышла из дому и взглянула на небо.
Солнце садилось. Небо было не красное, а сияло каким-то неестественным
багряным светом. Тихий, безветренный вечер. "Будет буря", - подумала Лин.
Ну, время пришло. Она больше не может откладывать. Она должна пойти на
ферму Лонг Уиллоуз и рассказать Роули. По крайней мере, на это он имеет
право: она скажет ему сама. Не выбирать легкого пути - объяснения письмом.
Решение принято, окончательно принято, говорила она себе и все же
внутренне как-то странно противилась этому. Она огляделась вокруг и
подумала: "Итак, прощай все - весь мой мирок, мой собственный образ
жизни". Ибо у нее не было иллюзий. Жизнь с Дэвидом будет рискованной
игрой, приключением, которое может обернуться и плохо, и хорошо. Он сам
раньше предупреждал ее...
В ночь убийства, по телефону...
А теперь, несколько часов назад, он сказал:
"Я намеревался уйти из твоей жизни. Я был глупцом, когда думал, что
смогу оставить тебя. Мы поедем в Лондон и сразу поженимся. О да, я не
собираюсь давать тебе возможность колебаться. Здесь у тебя корни - корни,
которые держат тебя. Я должен вырвать тебя с корнями". И добавил: "Мы
сообщим об этом Роули, когда ты будешь уже настоящей миссис Дэвид Хантер.
Бедняга. Лучше всего сообщить ему об этом именно так".
Но с этим она не была согласна, хотя ничего не возразила Дэвиду. Нет,
она должна сама сообщить Роули.
И вот теперь она шла к Роули!
Буря уже начиналась, когда Лин постучала в дверь Лонг Уиллоуз. Роули
открыл и удивился, увидев ее.
- Хелло, Лин! Почему ты не позвонила мне и не сказала, что собираешься
прийти? Ты могла не застать меня дома.
- Я хочу поговорить с тобой, Роули.
Он пропустил ее вперед и сам последовал за ней в большую кухню. На
столе стояли остатки ужина.
- Я собираюсь установить здесь новую плиту, - сказал он. - Тебе будет
легче хозяйничать. И новую раковину...
Она прервала его:
- Не строй планов, Роули.
- Ты хочешь сказать - пока эта бедняжка не похоронена? Да, это
действительно довольно бессердечно. Но она, по-моему, никогда не была
особенно счастливой. Была больна, наверно. Так и не смогла прийти в себя
после того проклятого воздушного налета. Во всяком случае, она мертва, и
до нее мне нет дела... или, вернее, нам с тобой...
Лин собралась с духом.
- Нет, Роули. Не говори "нам с тобой". Не говори о нас как об одном
целом. Именно об этом я пришла сказать тебе...
Он пристально посмотрел на нее. Она сказала спокойно, ненавидя себя в
эту минуту, но не колеблясь:
- Я выхожу замуж за Дэвида Хантера, Роули.
Она не знала, чего именно ожидает - протеста, быть может, взрыва гнева,
но, уж конечно, не того, как Роули воспринял это.
Минуты две он пристально смотрел ей в лицо, затем круто повернулся,
перешел в другой конец комнаты и долго возился с кочергой у печки.
Наконец он снова повернулся к ней с почти отсутствующим видом.
- Так, - сказал он. - Ну, давай объяснимся. Ты выходишь за Дэвида
Хантера? Почему?
- Потому что я люблю его.
- Ты любишь меня.
- Нет. Я любила тебя... давно, когда уезжала. Но меня не было здесь
четыре года... И я изменилась. Мы оба изменились.
- Нет, - сказал он спокойно. - Я не изменился.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.