read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



понять их смысл?
- Более или менее. Мы собираем всевозможный мусор, затем раскладываем его
и пытаемся увидеть рисунок.
- Полагаю, у вас пока нет рисунка?
- Он должен быть. Главное - суметь отбросить все ненужное.
- И до сих пор никаких признаков? - спросила Дина.
- Есть признаки, но не так много.
- Вы подозреваете кого-либо из нас?
- Не слишком.
- Ну, мы этого не делали, - сказала Дина.
- Вот и хорошо.
- Убийства, - сказал Генри, - должны отличаться от любых других
преступлений. Особенно те, что происходят в сельской местности. Здесь вы
имеете дело не с обычными преступными классами.
- Достаточно верно сказано, - заметил Аллен. - Я имею дело с людьми,
которые, подобно вам, очень откровенны до определенного момента, гораздо
более откровенны, чем завзятые преступники. Те лгут полиции просто по
привычке. Но люди, подобные вам, вероятно, многое привнесут в savoir faire
утаивания главного. Например, я очень хорошо знаю,
что есть нечто большее в этой встрече вас двоих с мисс Прентайс в пятницу.
Но говорить с вами бесполезно, как если бы я стал убеждать грабителя: "Давай
показания. Я не за тобой охочусь. Скажи мне то, что я хочу знать об
остальных бандах, и может быть я забуду все об этом грабеже". К сожалению, у
меня ничего нет против вас.
- Это именно то, что я имею в виду, - сказал Генри. - Однако вы можете
наброситься на мою кузину Элеонору.
- Да. Именно это мне придется сделать, - согласился Аллен.
- Надеюсь, вы верите не всему, что она вам рассказывает, - сказала Дина,
- а то запутаетесь. В том, что касается нас, она такая же кислая, как айва.
- И вообще, она практически невменяема, - добавил Генри. - Вопрос был в
том, кто более рехнулся:
Элеонора или мисс Кампанула.
- Прискорбно, - туманно выразился Аллен. - Господин Джернигэм, вы ставили
ящик снаружи под одним из окон ратуши после половины третьего в пятницу?
- Нет.
- Что же все-таки это за ящик? - спросила Дина.
- Неважно. Теперь о рояле. Когда появились эти горшки с геранями?
- Во всяком случае, в субботу утром они уже там были, - сказала Дина. - Я
собиралась попросить кого-нибудь убрать их. Мне кажется, они закрывали сцену
от зрителей. Думаю, что девушки поставили их туда в пятницу после моего
ухода.
- В этом случае Джорджи пришлось убрать их, чтобы вставить свой пистолет.
- А убийца, - подчеркнул Генри, - должен был убрать их опять.
- Да.
- Интересно когда? - сказал Генри.
- Мне тоже интересно. Мисс Коупленд, вы видели мисс Кампанула в пятницу
вечером?
- В пятницу вечером? О, я видела ее на собрании кружка книголюбов в
гостиной.
- Не после этого?
- Нет. Как только я ушла из гостиной, я поднялась сюда. Она пошла в
кабинет к папе. Я слышала ее сварливый, как обычно, голос. Бедняжка.
- Кабинет как раз под этой комнатой, не так ли?
- Да. Я хотела поговорить с папой, но ждала, пока все уйдут.
Аллен подождал секунду, прежде чем спросить:
- Все?
- Был кто-то еще в кабинете вместе с мисс К. Я все время называю ее мисс
К. Мы все так делаем.
- Откуда вы знаете, что там был кто-то еще?
- Ну, потому что кто-то ушел после мисс К., - нетерпеливо сказала Дина. -
Это была не мисс Прентайс, потому что она позвонила из Пен Куко примерно в
это время. Мэри позвала меня к телефону, поэтому я предполагаю, что это
могла быть Глэдис Райт. Она является руководителем кружка книголюбов. Глэдис
живет у дороги. Должно быть, она ушла через окно в кабинете, потому что я
слышала, как скрипнула калитка, выходящая на дорогу. Вот как я поняла, что
она здесь была.
Аллен подошел к окну. Он посмотрел на посыпанную гравием дорожку, на
лужайку и на едва заметную тропинку, которая вела к шатающейся калитке и,
очевидно, продолжалась за ней, проходя через небольшую рощицу к дороге.
- Я полагаю, вы всегда ходите в ратушу этим путем? - спросил Аллен.
- О да, это гораздо быстрее, чем обходить дом и выходить из парадной
двери.
- Да, - отозвался Аллен, - пожалуй. Он задумчиво посмотрел на Дину:
- Вы слышали голос этого человека?
- Ну вот! - воскликнула Дина. - Как это понимать? Нет, я не слышала.
Спросите у папы. Он скажет вам, кто это был.
- Как глупо с моей стороны, - заметил Аллен. - Конечно, он скажет.

***
Он не стал ничего спрашивать у ректора, но прежде чем уйти, он, обойдя
посыпанную гравием дорожку, прошел через лужайку к калитке. Она
действительно скрипнула очень громко. Это была одна из старомодных калиток с
прибитой дощечкой внизу, в виде порога. Очевидно, этой тропинкой
пользовались очень часто. Было бесполезно пытаться что-либо найти на ее
жесткой, скользкой поверхности. После вечера пятницы прошло слишком много
дождей. "Чересчур много дождей", - вздохнул Аллен. Но все-таки около калитки
он обнаружил два размытых водой углубления. Подковообразные ямки диаметром
примерно два дюйма, которые наполнились водой. "Каблуки, - подумал Аллен, -
но нет никакой надежды определить чьи. Женские. Стояла здесь и смотрела на
дом". Он видел, как ректор наклонился к камину в своем кабинете. "Так, -
подумал Аллен и углубился в маленькую рощу. - Абсолютно ничего относящегося
к делу. Ничего".
Он увидел, что ратуша была совсем недалеко, там, где эта тропинка
выходила на дорогу. Он вернулся и обошел дом ректора, прекрасно отдавая себе
отчет в том, что Дина и Генри наблюдают за ним из окна классной комнаты.
Когда он садился в машину, Генри открыл окно и выглянул наружу.
- Эй! - крикнул он.
- Молчи, - раздался позади него голос Дины. - Не надо, Генри.
- Что такое? - спросил Аллен, глядя в боковое окно.
- Ничего, - сказала Дина. - Он сходит с ума, только и всего. До свидания.
Голова Генри исчезла, и окно захлопнулось.
"Интересно, - подумал Аллен, - не пришла ли господину Генри такая же
мысль, как и мне?"
Он уехал.
В гостинице он нашел Найджела, а Фокса еще не было.
- Куда вы собираетесь? - спросил Найджел, когда Аллен вернулся в машину.
- Навестить одну леди.
- Разрешите мне тоже.
- Какого черта?
- Я не буду заходить вместе с вами, если вы против.
- Естественно. Хорошо. Это внесет некоторое разнообразие.
- О, Боже, вы меня интригуете, - сказал Найджел и сел в машину. - Теперь
скажите, что это за леди? Говорите же, любезный.
- Миссис Росс.
- Таинственная незнакомка.
- Почему вы ее так называете?
- Это роль, которая была у нее в пьесе. У меня имеется программка.
- Так оно и есть, - сказал Аллен.
Он повернул на Вэйл-Роуд и через некоторое время начал говорить. Он
перечислил все события, начиная с полудня пятницы. Как смог, он описал все
действия покойной и остальных членов труппы. Он рассказал, кто, куда и когда
ходил, и дал Найджелу расписание, которое набросал в своем блокноте.
- Я это ненавижу, - проворчал Найджел. - Это разрушает мой интерес к делу
и напоминает мне Брэдшо , в котором ничего невозможно понять.
- Тем хуже для вас, - сухо сказал Аллен. - Посмотрите на список внизу.
Найджел прочитал:
"Рояль. Дырки от булавок. Автоматический пистолет. Ветка. Лук. Палочки
для еды. Ключ. Письмо. Скрипящая калитка. Окно. Телефон".
- Спасибо, - сказал Найджел. - Теперь все встало на свои места. Это ясно
как Божий день. Особенно очевидно то, что касается лука. А булавки..,
странно, что я сразу не понял всего тонкого внутреннего смысла существования
этих булавок.
Он вернул лист Аллену.
- Продолжайте, - язвительно проговорил Найджел. - Давайте, говорите: "У
вас есть факты, Басгейт. Вы знаете мои методы, Басгейт. Как насчет маленьких
серых клеточек, Басгейт?" Швырните какую-нибудь цитату. Добавьте: "О, мой
дорогой приятель" - и исчезните в тумане сложного вымысла.
- Вот и Клаудифолд, - сказал Аллен. - Правда, холодно? Прошлой ночью
термометр в кафе показывал двенадцать градусов мороза.
- О, господин Меркурий, как вы меня поразили!
- Вон там, должно быть, коттедж миссис Росс.
- Могу я войти в качестве вашего стенографа?
- Очень хорошо. Я смогу послать вас с поручением в деревню. - Дак-Коттедж
стоял на повороте дороги неподалеку от того места, где она подходила к
деревне Клаудифолд. Это был типичный дорсетский коттедж, с обычным фасадом,
с правильными пропорциями, холодно-серый.
Миссис Росс принарядила его. Подъемные окна с подоконниками и парадная
дверь были выкрашены в ярко-красный цвет, и такие же ярко-красные кадки с
деревьями стояли по обе стороны входной двери.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.