вайте мне в вас разувериться. Заставляйте верить, даже
если... Нет. Неправильно. Сделайте так, чтобы я всегда вам
верила.
дорогу она тараторила. Мики Линехан сидел на террасе.
Габриэла ушла в дом, а я задержался.
нулся и помотал головой. - Надо рассказать ей, что стало
с той несчастной доверчивой девушкой в Пузанвилле.
сов, где живет Арония Холдорн. Она и сейчас там. Эндрюс
гостил у них со вторника до прошлого вечера. Ал наблюдал
за домом, но видел только, как он приехал и уехал; что он
там делал, не знает. Самих Джеффрисов нет-они в Сан.
Диего. Эндрюса сейчас пасет Дик. Ал говорит, что холдорн-
ская вдова из дому не выходила. Ролли сказал, что Финк
очнулся, но про бомбу ничего не знает. Фицстивен пока
дышит.
с Финком, - сказал я. - Сиди здесь. Да, и вот что: поуважи-
тельней со мной при миссис Коллинсон. Важно, чтобы она
продолжала считать меня чем-то особенным.
ках. По его словам, он ничего не знал о бомбе, а явился в Ке-
саду только с одной целью: сообщить, что Харви Уидден.
его пасынок, сын его скрывшейся жены, женщины-тя-
желовоза.
вам это будет интересно.
здешними событиями и тамошними есть какая-то связь, а этот
здоровый сыщик сказал, будто бы вы сказали, что я о чем-то
умалчиваю. А мне неприятностей и так хватало-я решил
пойти к вам и доложить про пасынка, чтобы вы не говорили,
будто я не все сказал.
опекун какой-то Я прочел в газетах. А его не знаю.
дорнов. Для меня это была просто работа, и больше ничего.
А кто бы не сбежал, подвернись такой случай
пошел из больницы в суд, в контору окружного прокурора.
Вернон широким жестом отодвинул стопку документов, энер-
гично кивнул и оскалил зубы:
нельзя с него слезать. Кроме как с ним бомба попасть туда
не могла.
что не спускали с него глаз, пока он был в комнате. Говорите,
что ничего не заметили.
хитрить. Он же работал механиком у фокусников. Такой
сумеет и бомбу сделать, и подложить ее так, чтобы никто не
заметил. Это его специальность. Мы не знаем, что видел Фиц-
стивен. Мне сказали, что он выкарабкается. А до тех пор
давайте не слезать с Финка.
его главный помощник-тощий, рябой человек по фамилии
Суит, сказал, что, судя по тому, как Фини обо мне отзы-
вался, он, Фини, хочет, чтобы мне оказывали всяческое со-
действие.
интересует, как достать бутылки две... джина, виски-сло-
вом, чего получше.
тера Пожалуй, его джин будет надежнее всего. Слушайте,
Дик Коттон аж посинел, так хочет вас видеть. Поговорите
с ним
спиной и пожелтелыми усами-прибыл в нем один.
пару бутылок белого, - сказал я.
услышав в ответ, продолжил: - Уходить будете здесь
крытой галерее, соединявшей здание суда с тюрьмой в тылу,
и оставил с Коттоном в маленькой железной камере. Два дня
тюрьмы не принесли пользы полицейскому начальнику Кеса-
ды. Он посерел лицом, нервничал, а когда говорил, ямочка
у него на подбородке дергалась. Сообщить он мне мог только
одно: что он не виновен.
лучше я не придумал в ответ. - Все улики против вас. Не
знаю, хватит их, чтобы вас приговорить, или нет-зависит
от вашего адвоката.
четверть и сказал:
нашел переговорный пункт и позвонил в аптеку Вика Далласа
в Сан-Франциско.
восемь порций этой твоей каломели-ипекакуаны-атропи-
настрихнина-жостера. Я попрошу кого-нибудь из агент-
ства забрать пакет сегодня вечером или завтра утром.
Хорошо
отравишь, не говори, где взял.
выдали паршивого аптекарского диплома.
ством-и поговорил со Стариком.
спросил я.
ласа и заберет пакет. Он знает, где это.
и Эндрюсе не поступало.
дорожке стояли три пустых автомобиля, а на террасе вокруг
Мики сидело и стояло с полдюжины газетчиков. Они накину-
лись на меня.
каких интервью, никаких снимков. Оставьте ее в покое.
Будут новости, дам знать-тем, кто от нее отстанет. Един-
ственное, что могу сказать сейчас, Финк задержан как винов-
ник взрыва.
явится, коль скоро покинул убежище.
наследством миссис Коллинсон. Из того, что он приехал к ней,
вы никакой сенсации не сделаете.