read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Спасибо, спасибо, - залепетала она. - Прошу, не да-
вайте мне в вас разувериться. Заставляйте верить, даже
если... Нет. Неправильно. Сделайте так, чтобы я всегда вам
верила.
Я чуть ли не бежал за ней всю дорогу до дому-и всю
дорогу она тараторила. Мики Линехан сидел на террасе.
Габриэла ушла в дом, а я задержался.
- Тц, тц, тц, как говорит мистер Ролли. - Мики ухмыль-
нулся и помотал головой. - Надо рассказать ей, что стало
с той несчастной доверчивой девушкой в Пузанвилле.
- Привез какие-нибудь новости из городка-спросил я.
- Эндрюс объявился. Был в Сан-Матео, у Джеффри-
сов, где живет Арония Холдорн. Она и сейчас там. Эндрюс
гостил у них со вторника до прошлого вечера. Ал наблюдал
за домом, но видел только, как он приехал и уехал; что он
там делал, не знает. Самих Джеффрисов нет-они в Сан.
Диего. Эндрюса сейчас пасет Дик. Ал говорит, что холдорн-
ская вдова из дому не выходила. Ролли сказал, что Финк
очнулся, но про бомбу ничего не знает. Фицстивен пока
дышит.
- Я, пожалуй, смотаюсь туда к концу дня, потолкую
с Финком, - сказал я. - Сиди здесь. Да, и вот что: поуважи-
тельней со мной при миссис Коллинсон. Важно, чтобы она
продолжала считать меня чем-то особенным.
- Привези выпить, - сказал Мики. - Трезвый не смогу.
Когда я вошел в палату, Финк лежал на высоких подуш-
ках. По его словам, он ничего не знал о бомбе, а явился в Ке-
саду только с одной целью: сообщить, что Харви Уидден.
его пасынок, сын его скрывшейся жены, женщины-тя-
желовоза.
- Ну и что из этого-спросил я.
- Не знаю, что из этого, только он пасынок, и я думал,
вам это будет интересно.
- С какой стати
- В газетах пишут, будто бы вы сказали, что между
здешними событиями и тамошними есть какая-то связь, а этот
здоровый сыщик сказал, будто бы вы сказали, что я о чем-то
умалчиваю. А мне неприятностей и так хватало-я решил
пойти к вам и доложить про пасынка, чтобы вы не говорили,
будто я не все сказал.
- Да Тогда скажите, что вы знаете о Мадисоне Эндрюсе.
- Ничего я о нем не знаю. И самого его не знаю. Он у нее
опекун какой-то Я прочел в газетах. А его не знаю.
- Арония Холдорн знает.
- Она, может, и знает, а я нет. Я просто работал у Хол-
дорнов. Для меня это была просто работа, и больше ничего.
- А для вашей жены
- То же самое-работа.
- Где жена
- Не знаю.
- Почему она сбежала из Храма
- Я вам уже говорил, не знаю. Боялась неприятностей...
А кто бы не сбежал, подвернись такой случай
Сестра, все время хлопотавшая рядом, мне надоела, и я
пошел из больницы в суд, в контору окружного прокурора.
Вернон широким жестом отодвинул стопку документов, энер-
гично кивнул и оскалил зубы:
- Рад вас видеть, присаживайтесь.
Я сел и сказал:
- Беседовал с Финком. Ничего не добился, но нам
нельзя с него слезать. Кроме как с ним бомба попасть туда
не могла.
- А мотивы К тому же там находились вы. Говорите,
что не спускали с него глаз, пока он был в комнате. Говорите,
что ничего не заметили.
- Что из того-спросил я. - Тут он мог меня пере-
хитрить. Он же работал механиком у фокусников. Такой
сумеет и бомбу сделать, и подложить ее так, чтобы никто не
заметил. Это его специальность. Мы не знаем, что видел Фиц-
стивен. Мне сказали, что он выкарабкается. А до тех пор
давайте не слезать с Финка.
Вернон лязгнул зубами и сказал:
- Отлично, мы его задержим.
Я прошел по коридору шерифа. Самого Фини не было, но
его главный помощник-тощий, рябой человек по фамилии
Суит, сказал, что, судя по тому, как Фини обо мне отзы-
вался, он, Фини, хочет, чтобы мне оказывали всяческое со-
действие.
- Прекрасно, - сказал я. - В настоящее время меня
интересует, как достать бутылки две... джина, виски-сло-
вом, чего получше.
Суит почесал кадык и ответил:
- Прямо не знаю, что вам сказать. Может быть, у лиф-
тера Пожалуй, его джин будет надежнее всего. Слушайте,
Дик Коттон аж посинел, так хочет вас видеть. Поговорите
с ним
- Поговорю, хотя не понимаю зачем.
- Ладно, сходите и возвращайтесь.
Я вышел и вызвал лифт. Лифтер-с согнутой от старости
спиной и пожелтелыми усами-прибыл в нем один.
- Суит сказал, что, может быть, вы знаете, где мне добыть
пару бутылок белого, - сказал я.
- С ума он сошел, - проворчал лифтер, но ничего не
услышав в ответ, продолжил: - Уходить будете здесь
- Да, немного погодя.
Он закрыл дверь. Я вернулся к Суиту. Суит провел меня по
крытой галерее, соединявшей здание суда с тюрьмой в тылу,
и оставил с Коттоном в маленькой железной камере. Два дня
тюрьмы не принесли пользы полицейскому начальнику Кеса-
ды. Он посерел лицом, нервничал, а когда говорил, ямочка
у него на подбородке дергалась. Сообщить он мне мог только
одно: что он не виновен.
- Допускаю, но вы сами заварили эту кашу. - Ничего
лучше я не придумал в ответ. - Все улики против вас. Не
знаю, хватит их, чтобы вас приговорить, или нет-зависит
от вашего адвоката.
- Чего он хотел-спросил Суит, когда я вернулся.
- Сказать мне, что не виновен.
Помощник опять почесал кадык и спросил:
- А что, для вас это важно?
- Ну да, ночи не сплю из-за этого. До свидания.
Я пошел к лифту. Лифтер сунул мне завернутую в газету
четверть и сказал:
- Десятка.
Я заплатил ему, спрятал покупку в машине Фицстивена,
нашел переговорный пункт и позвонил в аптеку Вика Далласа
в Сан-Франциско.
- Мне нужно, - сказал я Вику, - пятьдесят гран М. и
восемь порций этой твоей каломели-ипекакуаны-атропи-
настрихнина-жостера. Я попрошу кого-нибудь из агент-
ства забрать пакет сегодня вечером или завтра утром.
Хорошо
- Ну хорошо, раз хорошо, только если кого-нибудь
отравишь, не говори, где взял.
- Ага, - ответил я, - он потому отравится, что мне не
выдали паршивого аптекарского диплома.
Я заказал еще один разговор с Сан-Франциско-с агент-
ством-и поговорил со Стариком.
- Можете выделить мне еще одного оперативника.
спросил я.
- Кого предпочитаете.
- Макман годится. По дороге пусть заедет в аптеку Дал-
ласа и заберет пакет. Он знает, где это.
Старик сказал, что новых сведений об Аронии Холдорн
и Эндрюсе не поступало.
Я поехал обратно в дом над бухтой. У нас были гости. На
дорожке стояли три пустых автомобиля, а на террасе вокруг
Мики сидело и стояло с полдюжины газетчиков. Они накину-
лись на меня.
- Миссис Коллинсон здесь отдыхает, - сказал я. - Ни-
каких интервью, никаких снимков. Оставьте ее в покое.
Будут новости, дам знать-тем, кто от нее отстанет. Един-
ственное, что могу сказать сейчас, Финк задержан как винов-
ник взрыва.
- Зачем приехал Эндрюс-спросил Джек Сантос.
Для меня это не было сюрпризом; я ожидал, что он по-
явится, коль скоро покинул убежище.
- Спросите у него, - предложил я. - Он занимается
наследством миссис Коллинсон. Из того, что он приехал к ней,
вы никакой сенсации не сделаете.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ] 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.