несет нас туда. При желании можно было бы снять с города точный план.
Подожди, я сейчас прикручу горелку, и мы станем спускаться.
двухстах футах от земли.
чем был бы от Лондона человек, взобравшийся на купол собора святого
Павла. Теперь мы можем хорошо осмотреть город.
деревянными молотками?
производят ткачи, работающие под открытым небом над полотнами,
натянутыми на большие бревна.
представлял собой настоящий город, с правильной линией домов и
довольно широкими улицами. Посреди большой площади виднелся рынок
невольников, где толпилось много покупателей. Мандарские женщины с их
крошечными ножками и ручками были в большом спросе и выгодно
продавались.
оно уже не раз производило и раньше: сначала раздались крики, все
пришли в неописуемое удивление и ужас, затем были брошены все работы,
и воцарилась полная тишина. Путешественники, неподвижно держась в
воздухе, с величайшим интересом рассматривали многолюдный город. Потом
они спустились еще ниже и остановились всего в каких-нибудь двадцати
метрах от земли.
знаменем. Его сопровождали музыканты, трубившие во всю мочь в
буйволовые рога. Вокруг повелителя стала собираться толпа. Фергюссон
хотел было говорить с ним, но из этого ничего не вышло.
орлиными носами производили впечатление людей гордых и смышленых. Но
появление "Виктории" привело их в большое смятение. Во все стороны
были разосланы верховые гонцы. Вскоре стало совершенно очевидно, что
стягиваются войска, чтобы сра зиться с необыкновенным врагом. Напрасно
Джо махал платками всевозможных цветов - он ничего этим не достиг.
желает говорить, и произнес речь, из которой Фергюссон не понял ни
единого слова. Это была смесь языков арабского с багирми. Однако
благодаря интернациональному языку жестов доктору вскоре стало ясно,
что шейх настойчиво требует их немедленного удаления. Доктор и сам рад
был бы убраться, но, к несчастью, из-за полного штиля это было
невозможно. Неподвижность "Виктории", видимо, выводила из себя шейха,
и его придворные начали орать, надеясь этим заставить чудовище
исчезнуть.
пестрых рубахах и с огромными животами, часто накладными. Доктор очень
удивил товарищей, сказав им, что эти многочисленные рубахи и животы
были одним из способов угодить своему султану. Тучность означала здесь
важность. Все эти толстяки кричали и жестикулировали, но особенно
выделялся среди них один, должно быть, судя по его толщине,
премьерминистр. Толпа присоединяла свой вой к крикам придворных; их
жестам все подражали, как обезьяны, так что десять тысяч рук
воспроизводили одно и то же движение.
более грозные. Выстроили в боевом порядке солдат, вооруженных луками и
стрелами; но тут "Виктория" начала округляться, спокойно поднялась и
оказалась недосягаемой для их стрел. Шейх схватил мушкет и прицелился
в шар. Но зорко следивший за ним Кеннеди опередил его и, выстрелив из
своего карабина, раздробил мушкет в его руках.
разбежались по своим хижинам, и город точно вымер.
необходимостью оставаться на высоте трехсот футов от земли. Внизу была
кромешная тьма, ни единого огонька. Тишина стояла мертвая. Доктор
удвоил бдительность, ведь очень может быть, что в этой тишине таится
западня.
весь город словно запылал. В воздухе переплетались сотни огненные
линий.
приближается к нам,- сказал Кеннеди.
эта масса огня поднималась к "Виктории". Джо приготовился сбрасывать
балласт. Фергюссон очень скоро сообразил, в чем дело.
были пущены на "Викторию". Перепуганные птицы разлетелись, описывая в
воздухе огненные зигзаги. Кеннеди стал палить из всех имеющихся ружей
в огненную стаю, но что мог он поделать против бесчисленного множества
врагов! Голуби уже кружились вокруг "Виктории", и шар, отражая огни,
сам казался заключенным в огненную сетку.
поднялся выше стаи огненных птиц. Еще часа два видно было, как они там
и сям кружились в воздухе, но мало-помалу. число их все уменьшалось,
и, наконец, огоньки совсем исчезли.
Джо.
деревнях соломенные крыши,- заметил доктор,- но на этот раз наша
"летающая деревня" поднялась выше пернатых поджигателей.
Кеннеди.
будемте начеку всегда и везде.
ним стал, наконец, удаляться,- "Виктория" тронулась в путь. Кеннеди и
доктор проснулись.
ветер несет их к северо-северо-западу.
увидим озеро Чад.
местах оно тянется миль на сто двадцать.
протекает при наилучших условиях.
пустыне, мы как будто не подвергались другим серьезным опасностям.
лучше. Сегодня у нас двенадцатое мая, а вылетели мы восемнадцатого
апреля. Итого, в пути мы двадцать пять дней. Еще деньков десять - и мы
закончим наш полет.
хранит, как хранило до сих пор. Разве сейчас мы похожи на людей,
пронесшихся через самую губительную страну на свете?
двадцати пяти дней полета мы вполне здоровы, сыты и хорошо, даже, быть
может, чрезмерно хорошо, отдохнули. Мои ноги, например, попросту
онемели, и я ничего не имел бы против того, чтобы размять их, пройдя
миль тридцать.
доктор.- Мы выехали втроем, как Денхем, Клаппертон и Овервег, как
Барт, Ричардсон и Фогель, и оказались более счастливыми, чем наши
предшественники; мы все еще вместе - все трое. И нам очень важно не
разделяться. Если бы один из нас вдруг очутился где-нибудь вдали от
"Виктории" в минуту внезапной опасности, когда ей было бы необходимо
подняться,- кто знает, быть может, мы никогда больше и не встретились
бы. Вот почему, откровенно говоря, я не особенно люблю, когда Кеннеди
отправляется на охоту.
моим любимым делом? Недурно ведь было бы пополнить наши запасы. Кроме
того, вспомни: когда ты звал меня с собой, ты ведь соблазнял меня
чудесной охотой. А я что-то мало отличился на этом поприще, не в