read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Так это вы, господин Кольбер?
- Чтобы приветствовать вас, монсеньер.
- Вы были в этой габаре?
И он указал на пресловутое двенадцативесельное речное судно.
- Да, монсеньер.
- С двенадцатью гребцами? Какая роскошь, господни Кольбер. Некоторое
время я склонен был думать, что эта королева-мать или сам король.
- Монсеньер... - пробормотал Кольбер, лицо которого покрылось густой
краской.
- Это путешествие недешево обойдется тем, кто за него платит, госпо-
дин интендант, - продолжал Фуке. - Но в конце концов вы здесь, и это
важнее всего. Вы видите, впрочем, что, несмотря на то что у меня было
только восемь гребцов, я все же прибыл чуть раньше.
И он повернулся к нему спиной, оставив его в сомнении, заметила ли
первая габара все увертки второй или нет. По крайней мере, он не доста-
вил Кольберу удовлетворения, какое мог бы доставить, если бы показал,
что боится его.
Кольбер, на которого было вылито столько презрения, тем не менее не
смутился.
- Я прибыл несколько позже, чем вы, монсеньер, - продолжал он, - по-
тому что останавливался всякий раз, как вы останавливались.
- Почему же, господин Кольбер? - воскликнул Фуко, разгневанный такой
дерзостью. - Почему же, ведь у вас было больше людей, почему вы не дог-
нали и не перегнали меня?
- Из почтительности, - сказал интендант и поклонился до самой земли.
Фуке сел в карету, которую неизвестно как и почему ему выслал город,
и направился в нантскую ратушу в сопровождении большой толпы, уже нес-
колько дней волновавшейся в ожидании открытия штатов. Как только Фуке
устроился в ратуше, Гурвиль вышел в город с намерением приготовить лоша-
дей по дороге в Пуатье и Ванн и лодку в Пембефе. Он вложил в эти приго-
товления столько старания и благородства и окружил их такой непроницае-
мой тайной, что никогда Фуке, мучимый приступом лихорадки, не был так
близок к спасению, как в эти чаек, и ему помешал лишь великий разруши-
тель человеческих планов - случай.
Ночью по городу распространился слух, будто король едет на почтовых
лошадях, и притом очень быстро, и прибудет уже через десять или двенад-
цать часов. Собравшиеся в ожидании короля народ приветствовал громкими
криками мушкетеров, только что прибывших со своим командиром г-ном даАр-
таньяном и расставленных на всех постах в качестве почетного караула.
Будучи человеком отменно учтивым, даАртаньян около десяти часов утра
явился к Фуке, чтобы засвидетельствовать суперинтенданту свое почтение.
Хотя министр страдал от приступа лихорадки и был весь в поту, он все же
пожелал принять даАртаньяна, который был очарован этой оказанной ему
честью, как увидит читатель, ознакомившись с разговором, который произо-
шел между ними.

XIX
ДРУЖЕСКИЕ СОВЕТЫ
Подойдя к кровати, где лежал измученный лихорадкой Фуке, даАртаньян
увидел человека, цепляющегося за уходящую жизнь и старательно оберегаю-
щего тонкую ткань бытия, такую непрочную и чувствительную к ударам и
острым углам этого мира. Заметив даАртаньяна в дверях, суперинтендант
сердечно приветствовал его.
- Здравствуйте, монсеньер, - ответил даАртаньян. - Как изволите себя
чувствовать после поездки?
- Довольно хорошо, благодарю вас.
- А как лихорадка?
- Довольно плохо. Как видите, я беспрерывно пью. Сейчас же по прибы-
тии в Нант я наложил на местное население контрибуцию в виде травяного
отвара.
- Прежде всего надо выспаться, монсеньер.
- Черт возьми, дорогой господин даАртаньян, я охотио поспал бы...
- Кто же мешает?
- Прежде всего вы, капитан.
- Я! Ах, монсеньер!..
- Разумеется. Или, быть может, и в Нанте вы являетесь ко мне так же,
как явились в Париже, не по повелению короля?
- Ради бога, оставьте, монсеньер, короля в покое! В тот день, когда я
приду по повелению короля для того, о чем вы сейчас говорите, обещаю не
заставлять вас томиться в догадках. Я положу руку на шпагу, как полага-
ется по артикулу, и скажу вам самым торжественным током: "Монсеньер,
именем короля арестую вас!"
Фуке против воли вздрогнул: до того голос темпераментного гасконца
был естествен и могуч. Инсценировка события была почти столь же страшна,
как само событие.
- Вы обещаете быть по отношению ко мне до такой степени искренним?
- Моя честь порукою! Но поверьте, мы еще далеки от этого.
- Почему вы так считаете, господин даАртаньян? Что до меня, то я ду-
маю совершенно обратное.
- Я ни о чем подобном не слышал.
- Что вы, что вы! - произнес Фуке.
- Да нет же, вы очень приятный человек, несмотря на треплющую вас ли-
хорадку. И король не может, не должен позволить, чтобы ему помешали ис-
пытывать к вам чувство глубокой любви.
Фуке поморщился:
- А господин Кольбер тоже любит меня, и так же, как вы говорите?
- Я но говорю о господине Кольбере. Это - человек исключительный. Он
вас не любит - возможно; но, черт возьми, белка может спастись от ужа,
пожелай она этого.
- Честное слово, вы разговариваете со мною как друг, и, клянусь
жизнью, я никогда не встречал человека вашего ума и вашего сердца!
- Вы слишком добры. И вы ждали сегодняшнею утра, чтобы удостоить меня
таким комплиментом?
- До чего же мы бываем слепы! - пробормотал Фуке.
- Ваш голос становится хриплым. Выпойте, монсеньер, выпейте.
И он с искренним дружелюбием протянул ему чашку с отваром; Фуке при-
нял ее у него из рук и поблагодарив ласковою улыбкой.
- Такие вещи случаются только со мной, - сказал мушкетер. - Я провел
у вас на глазах долгие десять лет, и притом это были те годы, когда вы
ворочали грудами золота. Вы выплачивали по четыре миллиона в год одних
пенсий и никогда не замечали меня. И вот теперь вы обнаруживаете, что я
существую на свете, обнаруживаете это в момент...
- Моего падения, - перебил Фуке. - Это верно, дорогой господин даАр-
таньян.
- Я не говорю этого.
- Но вы так думаете, и это важнее. Если я паду, верьте мне, не прой-
дет ни одного дня, чтобы я не бился головой о стену и не твердил себе по
много раз на день: "Безумец, безумец! Слепое ничтожество! У тебя под ру-
кой был господин даАртаньян, и ты не воспользовался его дружбой! И ты не
обогатил его!"
- Вы преувеличиваете мои достоинства, и я в восторге от вас.
- Вот еще один человек, который не придерживается мнения господина
Кольбера.
- Дался же вам этот Кольбер! Это похуже, чем приступы лихорадки.
- Ах, у меня есть на это причины. Посудите-ка сами.
И Фуке рассказал ему о гонке габар и о лицемерном поведении интендан-
та финансов.
- Разве это не вернейший знак моей гибели?
ДаАртаньян стал серьезен.
- Это верно, - сказал он. - И дурно попахивает, как говаривал госпо-
дин де Тревиль.
И он устремил на Фуке свой умный и выразительный взгляд.
- Разве не правда, господин даАртаньян, что я обречен? Разве не вер-
но, что король привез меня в Нант, чтобы удалить из Парижа, где столько
людей, обязанных мне, и для того, чтобы взять Бель-Иль?
- Где находится господин д'Эрбле, - добавил капитан мушкетеров.
Фуке поднял голову.
- Что касается меня, монсеньер, - заметил д'Артаньян, - то могу вас
уверить, что в моем присутствии королем не было сказано ни одного слова,
враждебного вам.
- Это правда?
- Правда. Но правда и то, что король, посылая меня сюда, велел ничего
не говорить об этом господину де Жевру.
- Моему другу.
- Да, монсеньер, господину де Жевру, - продолжал мушкетер, глаза ко-
торого говорили вовсе не то, что произносили уста. - Еще король велел
мне взять с собой бригаду моих мушкетеров, что, по всей видимости, из-
лишне, поскольку страна совершенно спокойна.
- Бригаду? - переспросил Фуке, поднимаясь на локте.
- Девяносто шесть всадников, монсеньер, то же количество, которое бы-
ло взято, чтобы арестовать господина де Шале, де Сен-Мара и Монморанси.
- А еще? - спросил насторожившийся Фуке.
- Еще он отдал целый ряд незначительных приказаний, вроде следующих:
"Охранять замок, охранять каждое помещение, не допускать ни одного из
гвардейцев господина де Жевра нести караульную службу". Господина де
Жевра, вашего друга!
- А относительно меня, - воскликнул Фуке, - каковы его приказания?
- Относительно вас, монсеньер, ни словечка.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 [ 396 ] 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.