read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


А может, именно поэтому и нужно уходить?
У него возникло неведомое ранее ощущение, что он - дичь, и на него
ведется охота. Новое ощущение оказалось не из приятных.
Похоже, в этом мире у него не осталось друзей. Они исчезли в тот
самый момент, когда двадцать четыре часа назад он был разбужен телефонным
звонком.
Даже в общежитии он мгновенно стал чужаком. Старина Эсбек, дождавшись
его после беседы с Джоунти, был как никогда сух и официален.
- Мистер Фаррилл, я хотел бы переговорить с вами. Случившееся не
более чем несчастный случай. Я не могу найти этому разумного объяснения.
Возможно, у вас есть какие-нибудь соображения на этот счет?
- Нет! - чуть было не закричал Байрон. - Никаких! Могу ли я вернуться
в свою комнату и забрать личные вещи?
- Это будет возможно лишь утром. Сейчас в комнате устанавливают
специальное оборудование. Первые замеры показали, что уровень
радиоактивности не превышает допустимого предела. Вам повезло. Все могло
обернуться гораздо хуже.
- Да-да, разумеется, но я, с вашего позволения, хотел бы отдохнуть.
- Вы можете до утра воспользоваться моей комнатой, а потом мы могли
бы на оставшиеся дни переселить вас. Хммм... Кстати, мистер Фаррилл, мне
кажется, что причина кроется в другом.
Он принял заговорщицкий вид. Голос его понизился до шепота.
- В чем же? - осторожно спросил Байрон.
- Знаете ли вы кого-нибудь, кто хотел бы вас про-у-чить?
- Проучить меня таким образом? Конечно, нет.
- Каковы в таком случае ваши планы? Авторитету школы, несомненно,
повредит огласка происшедшего с вами инцидента.
На слове "инцидент" он сделал ударение. Байрон раздраженно ответил:
- Я понимаю вас. Не беспокойтесь. Мне не нужен ни следователь, ни
полиция. Скоро я собираюсь покинуть Землю, и мне не хотелось бы нарушать
свои планы. Я никуда не буду жаловаться. Ведь главное, что я все еще жив!
Эсбек с нескрываемым облегчением вздохнул. Именно этого они и хотели!
Никаких неприятностей. Инцидент был как бы забыт.
Байрон попал в свою комнату только в семь часов утра. Там было тихо.
Бомба отсутствовала, счетчик - тоже. Наверное, Эсбек забрал их и утопил в
озере. Улики уничтожены. И свет, и видеофон вновь работали. Лишь дверь с
выломанным замком напоминала о случившимся.
Ему предоставили другую комнату. Там, приняв меры предосторожности,
Байрон вызвал по телефону воздушное такси. Он полагал, что его никто не
видит. Пусть себе решают загадку, как он исчез!
В аэропорту он встретил Джоунти, и тот подал знак. Они делали вид,
что не знакомы друг с другом, но Джоунти успел незаметно передать Байрону
маленький черный шарик, оказавшийся персональной капсулой, и билет до
Родии.
Байрон несколько мгновений рассматривал капсулу. На ней не было
никакой пломбы. Позже, в комнате, он прочел послание. Это было коротенькое
рекомендательное письмо, не более того.
Мысли юноши задержались на особе Сандера Джоунти. До появления того в
комнате Байрона в роковую минуту они были едва знакомы. Байрон знал его
имя, они обменивались кивками при встрече - вот и все. Джоунти не нравился
ему, его безукоризненные манеры, холодность и вычурная одежда раздражали
Фаррилла. Но это не имело ничего общего с происходящими сейчас событиями.
Байрон почти физически ощутил присутствие Джоунти. Этот человек -
мастер создавать ситуации. Он знал, что будет делать сам, знал, что будет
делать Байрон, мог заставить Байрона делать все, что сочтет нужным. И вот
Байрон один, и чувствует себя как никогда маленьким, беспомощным и
испуганным.
Он пытался переключиться на мысли об отце. Но это не помогло.

- Мистер Мэлейн!
Имя повторили два или три раза, прежде чем Байрон сообразил, что
именно это имя стояло на переданном ему Джоунти билете. Его вымышленное
имя. На это имя была забронирована каюта для него.
- Я Мэлейн. В чем дело?
Голос обращающегося к нему человека в форме члена экипажа был лишен
каких бы то ни было эмоций.
- Должен сообщить вам, что номер вашей каюты изменен и что ваш багаж
уже перенесен. Вот ваш новый ключ. Надеюсь, это не слишком расстроит вас.
- Что это значит? - Байрон так резко поднялся с кресла, что несколько
пассажиров по соседству устремили на него удивленные взгляды. - С чем это
связано?
Гнев овладел им. Его чуть не убили; потом вынудили покинуть Землю,
подобно преступнику; он направлялся туда-не-знаю-куда, чтобы делать там
то-не-знаю-что; а теперь им еще вздумалось гонять его взад-вперед по
кораблю. Это был предел.
- Мне нужен капитан, - заявил он.
- Пожалуйста, как вам угодно. - И после коротких переговоров по
крошечной рации: - Вас вызовут. Ждите.

Капитан Хирм Горделл был маленьким крепышом. Он подчеркнуто
уважительно принял возмущенного пассажира.
- Мистер Мэлейн, - зачастил он, - очень жаль, что пришлось
побеспокоить вас.
Капитан ослепительно улыбнулся.
- Очень сожалею, - сказал Байрон, - но, насколько мне известно, если
каюта забронирована, то никто, и даже вы, сэр, не имеете права выселить
меня из нее.
- Простите, мистер Мэлейн! Но поймите, это совершенно вынужденная
мера! В последнюю минуту на борт прибыла одна важная персона, и попросила
разместить ее поближе к гравитационному центру судна. У этого человека
больное сердце, и он не в силах перенести высокий гравитационный порог. У
нас не было выбора.
- Но почему вы остановились на мне?
- Ну, кто-то ведь должен был... Вы путешествуете в одиночестве, вы
молоды, вам не страшна гравитация. - Его глаза оценивающе скользнули по
атлетической фигуре собеседника. - Более того, я уверен, что ваша новая
каюта покажется вам куда более привлекательной, чем старая. Вы совершенно
ничего не потеряете. Совершенно!
Капитан шагнул в сторону Байрона.
- Позвольте мне лично показать вам ваши новые апартаменты!
Спорить Байрону не хотелось. Доводы капитана выглядели убедительно.
Они вышли из капитанской рубки. По дороге капитан спросил:
- Вы не могли бы составить мне компанию за ужином завтра вечером? К
этому времени мы уже совершим наш первый Прыжок.
- Благодарю. Весьма польщен, - ответил Байрон.
Странно, подумал он. Наверняка капитан хочет проследить за ним, но
слишком уж рьяно он берется за дело!

Длинный стол капитана занимал целую стену в салоне. Байрон,
единственный из сидящих за столом, был без галстука; он занимал место в
центре. Перед ним находилась табличка с указанием его имени. Ошибки не
было - слуги капитана были отлично вышколены.
Байрон не страдал излишней скромностью. Он - сын Господина Вайдемоса,
и этим все сказано. Но здесь он являлся Байроном Мэлейном, простым
смертным, и должен был делать вид, что потрясен и восхищен.
Капитан оказался совершенно прав, говоря, что его новое жилище
значительно лучше старого. Прежняя комната была обычной каютой второго
класса, новые же апартаменты состояли из двух комнат. Здесь имелась и
ванная комната, оборудованная всем на свете, вплоть до воздушного
полотенца.
Теперь он находился рядом с "офицерским отсеком", и повсюду натыкался
на людей в форме. Завтрак подали ему в каюту на серебряном подносе. Перед
обедом внезапно появился парикмахер и предложил свои услуги. Вероятно, так
и должно быть, если путешествовать в каюте "люкс", но для Байрона Мэлейна
подобные излишества были слишком шикарными.
Перед появлением парикмахера Байрон как раз вернулся с прогулки по
кораблю. Он сделал для себя неожиданное открытие. Гуляя, он наткнулся на
свою прежнюю каюту - 140-Д - и вдруг обнаружил, что в кармане все еще
лежит ключ от нее.
Он остановился, чтобы прикурить сигарету, надеясь втайне, что
нынешний жилец этой каюты по какой-нибудь надобности выйдет в коридор.
Подождав немного, он нажал кнопку светового звонка на двери. Никто не
откликнулся.
Тогда Байрон достал из кармана ключ - на вид простую алюминиевую
пластинку - и вставил его в замок. Фотоэлемент сработал, и дверь
отворилась. Он шагнул внутрь.
Дверь за его спиной бесшумно закрылась. Он сразу же понял одну вещь.
Его старая каюта пустовала. Не было никакой важной персоны с больным
сердцем. Постель на кровати выглядела новенькой; нигде никаких следов
пребывания кого бы то ни было.
Так что роскошь, в которой его поселили, была лишь предлогом, чтобы
заставить его покинуть прежнюю каюту. Они не хотели, чтобы он оставался
здесь. Почему? Что их интересовало: комната или он сам?
И вот он сидел за капитанским столом, а в голове у него роились
неразрешенные вопросы.
Вошел капитан; все, включая Байрона, встали ему навстречу. Капитан
прошел вдоль стола и занял свое место.



Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.