слова. Но тут она тихо сказала-может быть, поняв причину его раздражения:
растопыренных пальца и махнула другой рукой.-Все деревья.
только по отдельности, но и как вид. Но он не знал, как растолковать ей, что
последнее надо именовать не колючкой, а деревом с колючками. И решил, что
это несущественно. Во всяком случае, сейчас. Когда придет время, он
что-нибудь придумает. Не стоит слишком затруднять ребятишек.
повестке дня?
сахар,-объяснил Кэрмоди.-Успеете до моего появления закинуть туда грифельную
доску, бумагу и карандаши?
добавил:-Каждое ваше слово фиксируется, как я уже объяснял.
писать.
самом ли деле они понимают меня. То есть я убежден на девяносто пять
процентов. Но мне нужна стопроцентная уверенность. И если они смогут усвоить
письменную речь, то не останется никаких сомнений. Да и кроме того, зачем
тянуть? Не получится сейчас, попробуем позже. А если получится, значит,
время ушло не впустую.
хватило воображения. Я должен был подумать об этом шаге. Знаете, Джон, я без
восторга отнесся к тому факту, что в силу чистой случайности для первой
встречи с горовицами были отобраны именно вы. Я считал, что контактером
должен стать подготовленный ученый, скорее всего я сам. Но теперь я признаю,
что выбор не был ошибкой. У вас есть те качества, которые мы, профессионалы,
слишком часто и слишком быстро теряем: энтузиазм и восторженность любителя.
Представляя себе все трудности или даже невозможность решения, мы становимся
слишком осмотрительны.
всех для какого-то большого перехода. Он бегает взад и вперед, выкрикивает
непонятные односложные звуки и куда-то указывает. Кроме того, тыкает пальцем
в сторону деревьев. О, я понимаю, что он имеет в виду. Почти все плоды
съедены. И он хочет, чтобы мы последовали за ним.
обнаружили ее во время последней экспедиции и обратили на нее внимание,
потому что она расположена повыше, там прохладнее и имеются обильные
источники воды. И там есть не только выходы кремня, но и залежи железной
руды.
знаете, что это означает.
приказать вам вступить в драку с вождем. Разве что иного выхода не окажется.
не назвал тутошнее место Эдемом, но по крайней мере эти создания пока не
проливали крови. А теперь, поскольку мы хотим развить их способности,
внушить им высокие понятия...
претензий, если вы просто последуете за ними и продолжите наблюдения, куда
бы они не двинулись. Ведь мы и так получили куда больше данных, чем я мог
мечтать. Но...
долго будут находиться на низком уровне развития. Кроме того, нам надо
определить, способны ли они овладеть хоть какой-то технологией. Так что...
словом, конец венчает дело. Впрочем, так, кажется, говорят иезуиты. Я не
иезуит, но готов принять посылку, на которой базируется данный довод.
головой и, указывая на север, заорал:
Его физиономия, там, где ее не покрывали перья, побагровела. Кэрмоди,
естественно, не мог определить, чем объясняется такая реакция:
растерянностью или яростью. Насколько он мог понять, его положение в этом
сообществе было весьма неопределенным-с точки зрения сообщества. Ему не
потребовалось много времени, дабы уяснить, что в нем существует определенная
иерархия.
правилам подчинявшийся ему, не мог-или не осмеливался-оспаривать его
авторитет, но имел право колотить любого, кто стоял ниже его. И так далее.
Любой самец, кроме самых слабых и затюканных, мог гонять самок. Среди
последних тоже, как и у самцов, существовала своя система соподчинения, хотя
более сложная. Главенствующая самка могла господствовать над всеми
товарками, кроме одной, которая могла командовать, как минимум, половиной
остальных самок. Были и другие сложности, разобраться в которых Кэрмоди был
пока не в силах. Хотя он заметил, что к юному поколению все относились с
нежностью и заботой. Может, потому, что понятия родства тут были перемешаны.
Тем не менее у молодежи тоже существовала своя система, кто отдает приказы и
кто получает их.
нему относились как к чему-то отделенному от всех прочих, считая его rara
avis* непонятного происхождения. Вождь не делал поползновений определить
Кэрмоди какое-то место, соответственно остальные тоже не пытались. Может,
вождь осторожничал, потому что видел, как Кэрмоди уложил леоноида.
принимать бой, или отступать. Вождь слишком долго пребывал на вершине
власти, чтобы принять такую мысль. Даже догадываясь, что Кэрмоди в принципе
может уничтожить его, он не собирался сдаваться без боя.
как стала вздыматься грудь; на лбу у него вздулись вены, глаза
засверкали-вскинув клюв, он сжал кулаки и тяжело задышал.
выше человека и обладал длинными мускулистыми руками и широкой грудью, а
клюв с острыми зубами, которыми он раздирал мясо, и три острых когтя на
пальцах ног давали понять, что он может вырвать у Кэрмоди сердце.
у него трубчатые птичьи кости. Более того, хотя вождь был, без сомнения,
опытным и неустрашимым бойцом, да и сообразительным к тому же, он не имел
представления о сложных боевых искусствах двенадцати планет. Кэрмоди же, как
и любой человек, сумевший остаться в живых, умел наносить убийственные удары
руками и ногами; много раз ему доводилось убивать или калечить противников.
искусство и очень быстро заставил вождя отступить; клюв его был окрашен
кровью, а глаза остекленели. Кэрмоди нанес "удар милосердия" ребром ладони
на толстой шее и, повергнув наземь бесчувственное тело Хута, встал над ним,
тяжело дыша, покрытый кровью из трех ран нанесенных острым клювом и зубами,
страдая от удара кулаком по ребрам.
показав на север, крикнул: "За мной!"
расположенной примерно в двух милях. Хут, низко опустив голову, тащился в
хвосте группы. Но по прошествии времени несколько воспрянул духом. И когда
какой-то крупный самец попытался всучить ему тыквы с водой, Хут кинулся на
него и сбил с ног. Это позволило ему восстановить положение в группе. По
рангу он был ниже Кэрмоди, но все же выше всех остальных.
опасался, что из-за трепки, заданной отцу, она проникнется к учителю
ненавистью. Однако смена власти никак не сказалась на ней, если не считать,
что теперь она держалась еще ближе к пришельцу. Пока они шли бок о бок,
Кэрмоди показывал на встречавшихся животных и деревья и называл их. Туту
безукоризненно повторяла за ним слова. К тому же она восприняла его стиль
разговора, его обороты речи, его манеру произносить "А?", когда ему в голову
приходила мысль, его привычку разговаривать с самим собой.
растрепанную птичку, торчащие во все стороны перья которой напоминали живую
швабру.
объяснить ей причину своего веселья. Как рассказать ей об "Алисе в Стране
чудес"? Как поведать, что он попытался представить, о чем подумал бы Льюис
Кэролл, если бы воочию увидел эти фантастические создания, существующие на