Вот, пожалуй, и все...
секунд. -- Я вижу следующие возможности: некрофил, сумасшедший и,
скажем, какой-то ученый. Думаю, оценку мотивов мог бы дать доктор
Соренсен.
врач. -- Но в любом случае некрофилию можно исключить. Страдающие
ею -- люди, как правило, умственно отсталые, дебилы, кретины и к
планированию скольконибудь сложной акции совершенно не способны.
Тут никаких сомнений быть не может. Далее, сумасшествие, помоему,
тоже можно исключить. Никаких случайностей, слишком все
скрупулезно, ни единой ошибочки -- безумец не способен
действовать столь логично и последовательно.
посмотрел на него почти с отвращением. Какое-то мгновение
казалось, что он с сомнением катает это слово во рту, словно бы
пробует на вкус; потом его тонкие лягушачьи губы искривились в
непонятной гримасе.
категоричность утверждения. -- Нельзя пользоваться сумасшествием
как мешком, в который можно запихнуть все поступки с непонятной
мотивацией. У сумасшествия своя система, своя логика поведения. В
крайнем случае, нельзя, конечно, исключать возможности, что некто
с тяжелой формой психопатии, да, да, психопат, именно психопат,
мог бы оказаться этим самым похитителем. Это единственная
возможность.
заглядывал в лицо Сиссу. Вид у него был довольно противный.
произведение расстояния и времени между происшествиями,
умноженное на разницу температур, окажется постоянной величиной,
константой.
забарабанил по нему пальцами.
угодно -- длину зонтиков на размеры шляп и получать разные
постоянные и переменные...
-- начал Сисс. Было ясно, что на языке у него вертится какая-то
резкость.
мотива. -- Шеппард смотрел на Соренсена тем же тяжелым взглядом.
Ученый, производящий на трупах эксперименты? Ни за что на свете!
Это скорее подойдет для какого-нибудь третьеразрядного фильма.
Зачем красть трупы, если их можно получить в любой прозекторской,
причем без всяких затруднений, да даже и купить у родственников
покойного? И такое возможно... Кроме того, ни один ученый сейчас
уже не работает в одиночку, так что, если он даже и похитит труп
(не знаю только зачем), ему не удастся скрыть его от коллег, от
сотрудников. Этот мотив можно со спокойной душой отбросить.
аскетическое лицо было совершенно непроницаемо.
прямо-таки неприлично пялится -- уставился, как на картину.
"Действительно он такой, каким кажется, или это только усталость
и привычка?"
долгое, неловкое молчание. В темноте за окнами опять раздался рев
авиационных двигателей, басовито прогремел над самым зданием и
затих. Стекла снова задребезжали.
-- Как справедливо отметил доктор Соренсен, психопат не способен
действовать систематически, его поступки отличаются
импульсивностью, непродуманностью, он вечно отвлекается, делает
ошибки. Итак, нам остается -- н и ч е г о. То есть это не могло
произойти.
удивляться снисходительности, с какой относится к нам пресса. Я
думаю, причиной тому ближневосточный конфликт. Общественное
мнение занято им, но это до поры до времени. Скоро газеты
вцепятся в это дело, и Ярду достанется на орехи. Так вот, что
касается формальной стороны -- следствие должно продолжаться. Но
я хотел бы знать, что сделано, какие шаги предприняты, чтобы
найти похищенные тела.
недели назад он получил задание и с той поры действует
самостоятельно.
словах шпильки.
радикальные меры. Сразу же после сообщения о пропаже тела была
блокирована территория радиусом без малого пятьдесят миль, для
этого использованы были как местные силы -- посты, дорожные
патрули, так и две группы вызванных из Лондона радиофицированных
машин -- с тактическим центром в Чичестере. Все перекрестки,
железнодорожные переезды, выезды из городов, развилки автострад и
шоссе находились под наблюдением, но -- безрезультатно. Мы
задержали пятерых человек, разыскиваемых по другим делам, что же
касается нашего -- все впустую. Блокировать территорию радиусом
пятьдесят миль исключительно трудно, практически нет
стопроцентной гарантии, что ячейки сети окажутся достаточно
мелкими и преступник не проскользнет сквозь них. Весьма возможно,
что в предыдущих случаях, то есть во втором и в третьем,
преступник покинул блокируемый район прежде, чем посты заняли
свои места. В его распоряжении было достаточно много времени: в
первый раз шесть, а во второй -- пять часов. Конечно, при
условии, что он был на машине. В последний же раз труп исчез
между тремя и четырьмя часами пятьюдесятью минутами пополуночи. В
распоряжении преступника было не больше часа сорока пяти минут. К
тому же погода была типично мартовская: после вечернего тумана
снегопад и метель; на следующий день все дороги были завалены
сугробами. Преступнику, чтобы выбраться оттуда, надо было иметь,
как минимум, мощный трактор. Я говорю это с полной
ответственностью, так как нам пришлось изрядно повозиться,
вытаскивая из заносов патрульные машины, и местные, и те, что
спешили по нашему вызову из Большого Лондона -- из резерва
Департамента уголовной полиции.
могла пробиться из района Льюиса на юг?
времени. Скорость саней -- миль шесть в час, а при таком снеге
лошадь не сделает и трех. Даже с самыми лучшими лошадьми
преступник не вышел бы из кольца радиусом пятьдесят миль раньше
полудня.
такую территорию, нельзя быть полностью уверенным в успехе, --
спокойно заметил Шеппард. -- Стопроцентный контроль -- идеал, к
которому мы стремимся...
прямиком через поля, -- бросил Фаркар.
стараясь держать себя в руках, хотя и чувствовал, что щеки у него
пылают. Он с трудом заставлял себя сидеть в кресле, его так и
подмывало вскочить. -- После шести утра ни одна машина не могла
выйти из блокированного района, за это я ручаюсь. Пешеход мог бы
преодолеть заносы, но с такой ношей, с трупом взрослого человека
на спине... Ему пришлось бы бросить его.
оттепель. И ничего не нашли.
кажется, -- внезапно вступил в разговор Сисс. -- Во-первых, вы не
нашли дохлую кошку, а если бы искали тщательно...
-- сообщил Грегори.
возможностей укрыть труп, и безоговорочно утверждать, что его там
нет, по-моему, нельзя.
Грегори.