read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



между любовными играми! Вероятно, фокусы подсознания; хотел он того или нет,
но тяжкий крест продолжал давить на него изо дня в день -- что написать в
отчете? Излишний скепсис, как и необоснованные восторги, могли оказать
негативное влияние на его профессиональную репутацию; возможно -- загубить
всю карьеру. В который раз он проклял самыми черными словами каприз Лейтона,
яйцеголового, который должен был лететь с ним в Лейк Плэсид. Все-таки
поделили бы ответственность на двоих... Неужели дело настолько секретно, что
Дж., его шеф, не мог подыскать ему в напарники другого спеца? Секрет
Полишинеля! Про музей на базе болтает весь этот заштатный городок!
Продолжая размышлять на эти темы, он поднялся на третий этаж
административного корпуса, где обитал Стоун со своим штатом дезинформаторов.
Хорошенькая секретарша провела Блейда в офис полковника, где уже был
приготовлен маленький прощальный банкет на двоих: холодный ростбиф, икра,
кофе, сигары и бутылка французского коньяка. Они выпили и, отдав должное
закускам, закурили. Полковник налил по новой, Блейд же решил не увлекаться;
он предчувствовал, что сейчас последует нечто важное.
-- Скажите, Дик, -- Стоун выпустил к потолку струйку дыма, -- как вам
все это? -- он неопределенно повел рукой, обозначив одним жестом и огромное
здание, и гигантский лабиринт под ним, и весь проект Альфа. -- Нет, не
отвечайте сразу, подумайте... -- полковник помолчал, наблюдая за лицом
гостя. -- Я задаю отнюдь не праздный вопрос, мой мальчик. Не буду касаться
цели вашего визита, поскольку дело носит скорее личный характер. Войдите в
мое положение... Вот он я, старый брехун Дэйв Стоун... -- он ткнул себя
пальцем в грудь и усмехнулся. -- Я знаю многое, но никому не должен говорить
правды. И тут мне на голову сваливается молодой толковый парень, которому
начальство велела рассказать и показать все... ну, почти все... -- он снова
сделал паузу. -- И старина Дэйв старается изо всех сил, а заодно отводит
душу. Вы ведь знаете, Ричард, молчать -- тоже очень трудная работа...
Блейд кивнул; он начал понимать, чего добивается Стоун.
-- Так вот, меня, естественно, интересует, какое впечатление произвела
вся эта история на свежий и непредубежденный ум. Я хотел бы услышать ваше
мнение... в интегрированном виде, скажем так. И абсолютно откровенное! Не
бойтесь меня обидеть.
-- Говоря по правде, Дэйв, вы меня не убедили, -- Блейд задумчиво
крутил бокальчик с янтарной жидкостью. -- Я готов согласиться, что какое-то
рациональное зерно попало в ваши закрома, но оно затеряно среди сорняков,
мусора и разного хлама... Не знаю, прорастет ли оно когда-нибудь, -- он
взглянул в лицо полковника и почти с отчаянием признался: -- И не знаю, что
мне писать в отчете!
Стоун покачал головой; против ожидания, он выглядел довольным.
-- Примите мои поздравления, Дик. Я играю в шпионов и сыщиков лет на
пятнадцать дольше вас, но наши выводы совпали: мы имеем кучу дерьма, а в ней
крошечный бриллиант истины... -- Он отхлебнул коньяк и потянулся всем своим
крупным сильным телом. -- Так давайте же рассмотрим проблему как положено
двум неплохим профессионалам, знающим свое ремесло. Я, -- он снова ткнул
себя в грудь, -- буду говорить; вы -- оппонировать.
Не дожидаясь согласия гостя, Стоун поднялся, подошел к огромному
старинному шкафу в углу кабинета и распахнул дверцы. Верхние полки были
забиты солидными толстыми книгами -- явно научными трудами; на нижних
теснились покетбуки в ярких обложках.
-- Итак, начну с преамбулы к нашей маленькой проблеме. Вопрос первый:
кем ОНИ могут быть? -- полковник указал взглядом на потолок, так что не
оставалось сомнений, кого он имеет в виду. -- На этот счет есть неплохое
предсказание одного русского, -- Кардашева, -- Стоун провел рукой по темным
корешкам научной части своей странной библиотеки. -- Он делит цивилизации на
три типа: владеющие энергией планетарного масштаба -- это мы, земляне;
владеющие энергией своей звездной системы или всей Галактики. Я глубоко
убежден, что наши гости относятся к цивилизации второго типа либо к
промежуточной между вторым и третьим. Но не к третьему! -- он
многозначительно поднял палец.
-- Почему? -- спросил Блейд, ибо полковник несомненно ждал этого
вопроса. Однако ему и на самом деле стало интересно.
-- А потому, мой мальчик, что если бы нами занялись парни
галактического масштаба, мы бы не унюхали, не учуяли этого никогда! Мы даже
не в состоянии представить себе их возможности! Они изучили бы нас скрытно,
с абсолютной гарантией соблюдения секретности. И я не думаю, что им
понадобились бы для этого какие-то космические корабли... Скорее всего,
такое исследование было бы проведено с гигантского расстояния и совершенно
нетривиальными методами.
Блейд согласно кивнул; это звучало вполне разумно.
-- Что касается наших гипотетических гостей, то они во многом похожи на
нас. Корабли, световые эффекты, инструменты, одежда, наконец -- внешний
облик... при всем его многообразии... Подобные вещи мы вполне можем
представить. К тому же, их машины не обладают абсолютной надежностью -- вы
ведь видели наш ангар с грудой металлолома и обгоревшие трупы.
Тут Стоун поднял руки, словно предваряя возражения своего слушателя, и
повернулся к шкафу спиной.
-- Знаю, знаю! Сейчас вы скажете, что и металлолом, и трупы попахивают
мистификацией! Но предположим, что эти артефакты не подделка... Предположим!
К какому выводу мы придем?
-- К тому, о котором вы сказали в начале своей лекции, Дэйв. Эти парни
обладают высокой, но вполне представимой для нас культурой, умеют
странствовать среди звезд, но еще не превратились в какихнибудь бестелесных
монстров -- или богов, если угодно, способных заваривать кофе в центре
Сириуса.
-- Вот именно! Примем в качестве рабочей гипотезы, что нас посещают
представители одной или нескольких цивилизаций второго типа или чуть более
высокого. Что же отсюда следует? Ну, Дик? Какой вопрос вертится у вас на
языке?
Блейд невольно улыбнулся; эта игра начинала его занимать, и он без
промедлений принял вызов Стоуна.
-- Разумеется, что им от нас надо! -- он помахал своей сигарой,
разгоняя дым. -- Это первое, что будет нас интересовать.
-- Абсолютно верно. И о том, что им от нас нужно, уже написаны сотни,
тысячи книг! -- Стоун лягнул ногой одну из нижних полок своего шкафа, и до
Блейда внезапно дошло, что они заставлены фантастическими книжками в ярких
обложках -- Да, мой мальчик, множество людей, умных, глупых и так себе,
серединка на половинку, описали огромное число всевозможных вариантов
контакта. Вот, выбирайте по вкусу, -- он прислонился к шкафу спиной и начал,
перечислять: -- Вариант первый: им нужны наши девушки, наша кровь и плоть,
наша сперма, мысленная энергия, эмоции и дьявол знает что еще! Подварианты:
с нами торгуют или нас завоевывают и превращают в скот. Вариант второй: мы
их не интересуем, но они хотят заполучить наши полезные ископаемые и нашу
планету. Подварианты: с нами торгуют, нас уничтожают или нагло грабят, не
обращая на нас внимания. Вариант третий: мимо нас случайно пролетели,
глянули раз-другой на смешных дикарей или не глянули вовсе и убрались к
черту. Вариант четвертый: Земля -- резервация, отгороженная от космических
трасс. Подварианты: мы такие злобные, что все нас боятся, мы такие идиоты,
что подобную дурость решено увековечить; мы такие забавные, что стали
туристическим заповедником.
Полковник выпрямился и вперил взгляд в лицо Блейда.
-- Ну, хватит. Дик? Выбирайте!
Ричард Блейд глубокомысленно потеребил нижнюю губу.
-- Знаете, Дэйв, эта идея насчет эмоций... в ней что-то есть... В
определенные моменты -- ну, вы понимаете, когда я с девушкой... -- мне
иногда кажется. что я ощущаю присутствие кого-то третьего...
Стоун вдруг широко ухмыльнулся.
-- И давно это с вами, дружище?
-- Уже месяца три. Вы знаете, Дэйв, последний год я провел в Монако. А
эти француженки и итальянки... они такие развратницы! Запросто прыгают в
постель к парню вдвоем... а то и втроем... Может, конечно, у меня начались
глюки...
Полковник расхохотался и, шагнув к столу, хлопнул Блейда по спине.
-- Это пройдет, мой мальчик, это пройдет! Пришельцы тут не при чем.
Такие вещи -- результат общения с нашими старыми добрыми земными
потаскушками, -- он плеснул коньяка и выпил. -- Но хорошо, что вы разрядили
обстановку, а то я слишком завелся. -- Действительно, теперь Стоун говорил
спокойнее и выглядел не таким возбужденным. -- Ну, Дик, так какая же модель
контакта более всего соответствует имеющимся фактам?
Блейд наморщил лоб.
-- Нас явно не завоевывают, не уничтожают и не грабят... -- грабим мы
друг друга сами... С нами не торгуют.. разве швырнут доллардругой
симпатичной девушке вроде мисс Ризотти... Третий вариант? Случайное
посещение?
-- Ну, мой дорогой, сколько же можно случайно посещать? От слухов земля
гудит... То здесь их видели, то там. Тарелки, полусферы, цилиндры, шары...
Зеленых человечков, белокожих гигантов и людей обычного роста, смуглых и
черноволосых, вроде вас... -- полковник вдруг сделал большие глаза и
подозрительно уставился на Блейда: -- Слушайте, Дик, а вы сами не?..
-- Вам что, удостоверение показать?
-- Вы мне его уже предъявляли... вместе с отпечатками пальцев, рисунком
сетчатки и аудиограммой... Однако, -- Стоун обогнул стол, уселся в свое
кресло и выдвинул ящик, -- однако такие вещи цивилизация второго типа вполне
может подделать... -- он сосредоточенно рылся в ящике. -- Сейчас папа Дэйв
достанет свою большую пушку, наведет ее на злобного подлого пришельца Ррич
Айрда Байрда и выколотит из него признание... Ч-черт, куда она
запропастилась?
-- Да ладно вам, Дэйв! Будем считать, что вы сквитались за историю с
девочками из Монако...
-- Нет, так дело не пойдет! -- полковник, пыхтя, вытащил из ящика



Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.