между любовными играми! Вероятно, фокусы подсознания; хотел он того или нет,
но тяжкий крест продолжал давить на него изо дня в день -- что написать в
отчете? Излишний скепсис, как и необоснованные восторги, могли оказать
негативное влияние на его профессиональную репутацию; возможно -- загубить
всю карьеру. В который раз он проклял самыми черными словами каприз Лейтона,
яйцеголового, который должен был лететь с ним в Лейк Плэсид. Все-таки
поделили бы ответственность на двоих... Неужели дело настолько секретно, что
Дж., его шеф, не мог подыскать ему в напарники другого спеца? Секрет
Полишинеля! Про музей на базе болтает весь этот заштатный городок!
административного корпуса, где обитал Стоун со своим штатом дезинформаторов.
Хорошенькая секретарша провела Блейда в офис полковника, где уже был
приготовлен маленький прощальный банкет на двоих: холодный ростбиф, икра,
кофе, сигары и бутылка французского коньяка. Они выпили и, отдав должное
закускам, закурили. Полковник налил по новой, Блейд же решил не увлекаться;
он предчувствовал, что сейчас последует нечто важное.
все это? -- он неопределенно повел рукой, обозначив одним жестом и огромное
здание, и гигантский лабиринт под ним, и весь проект Альфа. -- Нет, не
отвечайте сразу, подумайте... -- полковник помолчал, наблюдая за лицом
гостя. -- Я задаю отнюдь не праздный вопрос, мой мальчик. Не буду касаться
цели вашего визита, поскольку дело носит скорее личный характер. Войдите в
мое положение... Вот он я, старый брехун Дэйв Стоун... -- он ткнул себя
пальцем в грудь и усмехнулся. -- Я знаю многое, но никому не должен говорить
правды. И тут мне на голову сваливается молодой толковый парень, которому
начальство велела рассказать и показать все... ну, почти все... -- он снова
сделал паузу. -- И старина Дэйв старается изо всех сил, а заодно отводит
душу. Вы ведь знаете, Ричард, молчать -- тоже очень трудная работа...
вся эта история на свежий и непредубежденный ум. Я хотел бы услышать ваше
мнение... в интегрированном виде, скажем так. И абсолютно откровенное! Не
бойтесь меня обидеть.
крутил бокальчик с янтарной жидкостью. -- Я готов согласиться, что какое-то
рациональное зерно попало в ваши закрома, но оно затеряно среди сорняков,
мусора и разного хлама... Не знаю, прорастет ли оно когда-нибудь, -- он
взглянул в лицо полковника и почти с отчаянием признался: -- И не знаю, что
мне писать в отчете!
пятнадцать дольше вас, но наши выводы совпали: мы имеем кучу дерьма, а в ней
крошечный бриллиант истины... -- Он отхлебнул коньяк и потянулся всем своим
крупным сильным телом. -- Так давайте же рассмотрим проблему как положено
двум неплохим профессионалам, знающим свое ремесло. Я, -- он снова ткнул
себя в грудь, -- буду говорить; вы -- оппонировать.
старинному шкафу в углу кабинета и распахнул дверцы. Верхние полки были
забиты солидными толстыми книгами -- явно научными трудами; на нижних
теснились покетбуки в ярких обложках.
кем ОНИ могут быть? -- полковник указал взглядом на потолок, так что не
оставалось сомнений, кого он имеет в виду. -- На этот счет есть неплохое
предсказание одного русского, -- Кардашева, -- Стоун провел рукой по темным
корешкам научной части своей странной библиотеки. -- Он делит цивилизации на
три типа: владеющие энергией планетарного масштаба -- это мы, земляне;
владеющие энергией своей звездной системы или всей Галактики. Я глубоко
убежден, что наши гости относятся к цивилизации второго типа либо к
промежуточной между вторым и третьим. Но не к третьему! -- он
многозначительно поднял палец.
вопроса. Однако ему и на самом деле стало интересно.
галактического масштаба, мы бы не унюхали, не учуяли этого никогда! Мы даже
не в состоянии представить себе их возможности! Они изучили бы нас скрытно,
с абсолютной гарантией соблюдения секретности. И я не думаю, что им
понадобились бы для этого какие-то космические корабли... Скорее всего,
такое исследование было бы проведено с гигантского расстояния и совершенно
нетривиальными методами.
нас. Корабли, световые эффекты, инструменты, одежда, наконец -- внешний
облик... при всем его многообразии... Подобные вещи мы вполне можем
представить. К тому же, их машины не обладают абсолютной надежностью -- вы
ведь видели наш ангар с грудой металлолома и обгоревшие трупы.
повернулся к шкафу спиной.
мистификацией! Но предположим, что эти артефакты не подделка... Предположим!
К какому выводу мы придем?
обладают высокой, но вполне представимой для нас культурой, умеют
странствовать среди звезд, но еще не превратились в какихнибудь бестелесных
монстров -- или богов, если угодно, способных заваривать кофе в центре
Сириуса.
представители одной или нескольких цивилизаций второго типа или чуть более
высокого. Что же отсюда следует? Ну, Дик? Какой вопрос вертится у вас на
языке?
промедлений принял вызов Стоуна.
разгоняя дым. -- Это первое, что будет нас интересовать.
тысячи книг! -- Стоун лягнул ногой одну из нижних полок своего шкафа, и до
Блейда внезапно дошло, что они заставлены фантастическими книжками в ярких
обложках -- Да, мой мальчик, множество людей, умных, глупых и так себе,
серединка на половинку, описали огромное число всевозможных вариантов
контакта. Вот, выбирайте по вкусу, -- он прислонился к шкафу спиной и начал,
перечислять: -- Вариант первый: им нужны наши девушки, наша кровь и плоть,
наша сперма, мысленная энергия, эмоции и дьявол знает что еще! Подварианты:
с нами торгуют или нас завоевывают и превращают в скот. Вариант второй: мы
их не интересуем, но они хотят заполучить наши полезные ископаемые и нашу
планету. Подварианты: с нами торгуют, нас уничтожают или нагло грабят, не
обращая на нас внимания. Вариант третий: мимо нас случайно пролетели,
глянули раз-другой на смешных дикарей или не глянули вовсе и убрались к
черту. Вариант четвертый: Земля -- резервация, отгороженная от космических
трасс. Подварианты: мы такие злобные, что все нас боятся, мы такие идиоты,
что подобную дурость решено увековечить; мы такие забавные, что стали
туристическим заповедником.
определенные моменты -- ну, вы понимаете, когда я с девушкой... -- мне
иногда кажется. что я ощущаю присутствие кого-то третьего...
эти француженки и итальянки... они такие развратницы! Запросто прыгают в
постель к парню вдвоем... а то и втроем... Может, конечно, у меня начались
глюки...
Такие вещи -- результат общения с нашими старыми добрыми земными
потаскушками, -- он плеснул коньяка и выпил. -- Но хорошо, что вы разрядили
обстановку, а то я слишком завелся. -- Действительно, теперь Стоун говорил
спокойнее и выглядел не таким возбужденным. -- Ну, Дик, так какая же модель
контакта более всего соответствует имеющимся фактам?
друг друга сами... С нами не торгуют.. разве швырнут доллардругой
симпатичной девушке вроде мисс Ризотти... Третий вариант? Случайное
посещение?
гудит... То здесь их видели, то там. Тарелки, полусферы, цилиндры, шары...
Зеленых человечков, белокожих гигантов и людей обычного роста, смуглых и
черноволосых, вроде вас... -- полковник вдруг сделал большие глаза и
подозрительно уставился на Блейда: -- Слушайте, Дик, а вы сами не?..
сетчатки и аудиограммой... Однако, -- Стоун обогнул стол, уселся в свое
кресло и выдвинул ящик, -- однако такие вещи цивилизация второго типа вполне
может подделать... -- он сосредоточенно рылся в ящике. -- Сейчас папа Дэйв
достанет свою большую пушку, наведет ее на злобного подлого пришельца Ррич
Айрда Байрда и выколотит из него признание... Ч-черт, куда она
запропастилась?
девочками из Монако...