очутился в весьма пустынном местечке, что имело свои преимущества и
недостатки. С одной стороны, никто его не беспокоил; он мог спокойно прийти
в себя, оглядеться и провести первую рекогносцировку. С другой -- как ему
выбраться отсюда?
спуститься с этой горы к желтым лесам и равнинам внизу. За его спиной лежал
опыт двадцати пяти странствий -- гигантская энциклопедия приемов выживания,
методов сыска и способов, пригодных для вступления в первый контакт. В том,
что сей контакт рано или поздно произойдет, он был уверен. Во всех мирах,
посещенных им, были люди -- или нечто человекоподобное, вроде ньютеров
Тарна, катразских хадров или волосатых неандертальцев из Уркхи. Поиск
разумных существ обычно не представлял трудностей; требовалось найти дорогу
или реку -- водный путь, который ничем не хуже сухопутного. Реку он уже
разглядел, и довольно большую -- там, внизу, за лесом. Стоит спуститься и
пройти два-три десятка миль вниз по течению, как обнаружится какая-нибудь
деревушка... Или лучше сесть в засаду на берегу, понаблюдать за движением по
реке, раздобыть языка... одного из местных рыбаков, торговцев или бродяг...
Возможно, девушку или молодую женщину...
крайней мере в половине случаев он ухитрялся разыскать что-то стоящее в
первую же неделю.
распластавшись ничком на теплом, нагретом солнцем камне. Полежав с минуту и
успокоив дыхание, странник встал на колени, потом вытянулся во весь рост и
обвел взглядом горизонт. Место для наблюдения оказалось великолепным,
выбранная им скала была повыше прочих, и ничто не закрывало обзора.
бирюзовое марево. Горный пик казался островом, вознесенным над этой
странной, почти прозрачной субстанцией, причем островом небольшим -- мили
полторы в поперечнике. На миг Блейду почудилось, что он вновь попал на
крохотный тропический атолл в безбрежном океане Катраза; он услышал мерный
шум прибоя, ощутил йодистый запах водорослей и аромат спелых плодов...
походила на его маленький катразский рай! Ни теплого моря, ни ракушек и рыбы
близ берега, ни фруктов и кроликов в лесу... Он видел лишь камни да скалы,
жуков с блестящими надкрыльями, жидкую рощицу деревьев-бутылок, пучки сухой
травы, заросли какого-то кустарника с гроздьями яркосиних крупных ягод,
небольшие ущельица и темные трещины, рассекавшие утесы. Давешний ручей был,
похоже, единственным источником воды. Почти всюду горные склоны почти
отвесно обрывались вниз, и лишь с южной стороны крохотного плато они
казались более пологими. Блейд запомнил это место, решив, что попробует там
спуститься на равнину.
словно прижавшиеся к самой поверхности бирюзовой субстанции. Они были
неподвижными -- несмотря на слабый ветерок, гулявший над этой странной
равниной, -- и Блейд заключил, что видит такие же горные вершины, как и та,
на которой он сейчас пребывал. Одно из темных облаков больше походило на
тучку, вытянувшуюся градусов на пять и лежавшую в западном направлении;
возможно, то было обширное плато, приподнятое над бирюзовой дымкой? Напрягая
глаза, Блейд попытался рассмотреть какие-нибудь детали, но расстояние
оказалось слишком велико. Он потер кулаками глаза и решил, что вряд ли эта
возвышенность представляет интерес; вскоре он спустится на равнину, к лесу и
реке, к местам более благодатным, чем скудное высокогорье.
взбирался на скалу, солнце тоже не стояло на месте. Близился вечер; от
утесов пролегли длинные тени, диск светила покраснел и краешек его коснулся
бирюзовой поверхности.
замерцала, как поднесенный к яркому свету аметист. Влево и вправо от
закатного солнца выхлестнули протуберанцы фиолетового огня; они
распростерлись вдоль горизонта подобно гигантским крыльям невиданной
сказочной птицы, изогнулись вниз, к земле, где фиолетовое переходило в
чернильно-синее, в багровое, а потом -- в полную тьму, непроницаемую, как
чернота космоса. Западный небосклон стал алым, винно-красным, огненным -- и,
наконец, начал меркнуть. Но краски вечерней зари еще долго переливались и
сверкали, напоминая страннику полярное сияние над ледяными просторами Земли.
восемнадцатилетний паренек при виде своей юной подружки. Да, стоило явиться
в этот мир хотя бы ради подобного великолепия... Но тут он вспомнил, что
красоту с собой не унесешь -- разве что в сердце и в памяти; очарование
исчезло, сменившись суровой реальностью. Он утолил жажду; теперь надо было
поискать чего-нибудь съестного и позаботиться о ночлеге.
кустам. Он достиг их минут через двадцать; света еще хватало, чтобы
рассмотреть пышные растения, напоминавшие миниатюрные плакучие ивы. У них
были длинные ветви-прутья с мелкими серебристыми листочками; от веток
отходили футовые отростки с гроздьями темно-синих плодов. Ни размером, ни
формой, ни цветом они не отличались от крупных слив, и Блейд, воодушевленный
этим сходством, сорвал одну ягоду, раздавил и принюхался.
вызвал голодный спазм в желудке, и странник осторожно лизнул синевато-сизую
кашицу. На вкус тоже было неплохо -- правда, этот фрукт или ягода при
непосредственном знакомстве больше напоминал виноград, чем сливу. Окрестив
его виносливом, Блейд приступил к ужину.
потом сполоснул в ручье ладони, покрытые сладким густым соком, и стал
выбирать место для ночлега. Пожалуй, безопаснее было бы расположиться в
одном из ущелий, но ему хотелось досмотреть красочный, спектакль заката и
бросить взгляд на ночные небеса нового мира. Он нарвал травы, сложил ее в
кучу у подножия нагретого солнцем валуна и лег на спину, уставившись в небо.
звезды, странник не был разочарован. Он не дождался восхода луны --
возможно, ее и не было в этом мире, -- но вид причудливых созвездий оказался
не менее великолепным и величественным, чем картина заката. Вдобавок крупные
жуки, замеченные им раньше, вдруг начали испускать слабое фосфоресцирующее
сияние; с наступлением темноты они уже не кружились в воздухе, а осели в
траву, украсив ее неяркими блестками. Вскоре выяснилось, что, кроме звезд, в
здешнем ночном небе пылали огромные и причудливые газовые туманности,
дававшие не меньше света, чем спутник Земли в полнолуние.
сонно подумал Блейд. Потом глаза его закрылись, мышцы расслабились, и он
задремал среди тишины и покоя уединенного маленького плато.
очень голодным! Вчерашний ужин не привел к каким-либо неприятным
последствиям, и Блейд, ополоснувшись в ручье, устремился к кустам винослива.
На сей раз он уже не сдерживался и ел до отвала, пока ощущение голода не
притупилось. Он вытер сладкий сок с губ и задумчиво оглядел кусты: сизых
плодов оставалось великое множество, но странник сомневался, что сумеет
долго продержаться на такой диете. Светящиеся жуки, единственный вид
живности на этой скале, в качестве пищи его не привлекали; ему хотелось мяса
-- мяса, которое, вероятно, бегает там, внизу, под сенью деревьев с
желтоватыми кронами.
плато, где горный склон показался ему не столь отвесным. Действительно,
луговина, покрытая невысокой ломкой травой, уходила вниз под углом в
тридцать пять -- сорок градусов, образуя довольно крутой, но все же
доступный для передвижения спуск. Откос усеивали камни, и мелкие, и довольно
крупные, в рост человека; что позволяло надеяться на безопасный спуск; кроме
того, Блейд видел, что ближе к равнине склон становится совсем пологим. Как
ему показалось, расстояние до ближайшего леска не превышало трех миль --
сущая ерунда для человека, идущего под гору. Пожалуй, через полчаса он будет
там и приступит к охоте...
удавалось заметить, но дальний конец склона будто бы плавал в слабом
аметистовом тумане. Казалось, эта субстанция никак не влияла на растения --
Блейд видел у самых своих ступней все ту же траву, а чуть подальше --
заросли винослива, но никаких животных, разглядеть не мог. Право, он
чувствовал бы себя уверенней, если бы среди камней промелькнула мышь, или
птица опустилась с небес, чтобы полакомиться ягодами, но откос оставался
пустым.
выдернул стебелек и поболтал им в непонятной субстанции, будто размешивая
коктейль. Затем он понюхал травинку, попробовал на язык, не обнаружив ни
запаха, ни вкуса. Что же там, внизу? Какой-то газ? Воздух?
сопротивление; эта среда была несомненно плотнее воздуха, но ничуть не
походила на воду. Он подождал с минуту, вытащил руку, внимательно оглядел
ее, лизнул кожу. Ничего! Опять же -- ни запаха, ни вкуса, и никаких
неприятных ощущений. Решившись, он поднялся на ноги и сделал первый шаг вниз
по склону.
устойчивым, но не сильным ветерком... Блейд сделал второй шаг, погрузившись
в бирюзовую дымку по колени. Примерно по колени; вблизи граница раздела меж
воздухом и этой непонятным туманом казалась почти незаметной. Он поболтал
ногой, пытаясь привыкнуть к ощущению некоторой скованности; кроме этого,
иных воздействий загадочной среды не замечалось.
субстанции. Впрочем, сейчас, на расстоянии пары футов от его лица, она
выглядела почти бесцветной и прозрачной; голубой оттенок был заметен только