И он не обращал внимания на мои выходки. А теперь он мертв! Из-за меня!
Его золотисто-карие глаза были серьезными. - Вы тут ни при чем. Это
задумал Ричард. Вы слышали, что сказал Брандер. Успокойтесь. Слезы тут не
помогут. Вы же знаете законы родовой вражды.
погибли безвинно. Это вражда Халареков и Харланов. Арл и его фамилия были
н_е_в_и_н_н_ы_!
брачный договор с Халареками. Вы могли бы предотвратить это, только если
бы отказались от этого союза. Прошлое не воротишь. Ну а сейчас нам надо
решать новые проблемы, или Брандер со своим войском их решит. Сейчас я
старший здесь, но только пока все идет по плану Ричарда.
молчании дрова. Даже после того, как он раздул потухший было огонь, он
стоял, не разгибаясь, с безвольно опущенными руками. Наконец он выпрямился
и обернулся ко мне.
затем повернулся, набираясь решимости сказать мне о неприятных для меня
вещах. Он глубоко вздохнул и быстро заговорил. - Лорд Ричард хочет, чтобы
родился ребенок, чтобы покончить с враждой Харланов и Халареков. В доме
моего отца, Доме Харлана, родилось и выросло много здоровых девочек,
гораздо больше, чем в других Домах. По линии моей матери тоже не было
Болезни. Халареки славятся своей энергией, упорством и мужеством, чего не
хватает нашему роду. Мы с вами, леди Катрин, как породистые лошади. Вы
будете моей невестой, моей супругой. Сегодня. Добровольно или нет. Я
надеюсь, что бог поможет мне добиться вашего добровольного согласия, ведь
это мой долг перед Домом жениться по приказу, так же, как и вы должны были
соединиться с де Ври.
"церемония" Простыни и Сломанной Печати: для законного насилия. Вот почему
Совет настаивал на свидетелях: для защиты имени и репутации женщины. Но
этот обычай уже несколько поколений не соблюдался. Ни для одной из женщин
Гхарры. Он соблюдался только для невест Черного Корабля. Нет! Только не
насилие!
набросилась на Энниса с такой яростью, которую никогда раньше не позволяла
себе. Я колотила его руками и ногами.
в глаз. Он схватил меня за руки, с силой опустил их и отвел назад. Затем
он толкнул меня вперед так, что я зашаталась. Я изгибалась и вырывалась,
злясь от беспомощности, кипя от негодования. Я никак не могла
освободиться.
успокоилась, прекратились и мои мучения. Эннис только защищался от меня.
Неужели это правда, что он не собирается обидеть меня? Что ему приказано
жениться на мне, как в свое время Арлу? Я забыла о том, что _м_н_о_г_и_е
женились по приказу своего Дома, так случилось с Джерем, так было у Карна.
Карн по принуждению женился на Лизанне.
лице.
преуспели в этом искусстве. - Мгновение он изучал мое лицо, затем добавил:
- Хорошо, что вы вовремя остановились, иначе мы стали бы мужем и женой
гораздо раньше, чем вам бы хотелось, и гораздо более грубо, чем я
предполагал.
свою хватку, и я почувствовала, как кровь побежала по моим онемевшим
пальцам.
Катрин, если вы успокоитесь, а что касается брачного обряда, то, как того
требовал лорд Ричард, я не позволю вам причинить мне боль, я исполню свой
долг перед фамилией. Уясните это для себя.
осознать все это. Я бы предпочла обойтись без ритуала. Я надеялась на это
до тех пор, пока не услышала от Энниса, что он обязан подчиниться приказу
главы Дома. Я надеялась даже несмотря на то, что сама должна была
подчиниться своему Дому, когда подписывала брачный договор с де Ври. Но
Арл никогда бы не обидел меня. Этот человек тоже обещал не обижать меня,
если я добровольно отдамся ему. У меня снова полились слезы, я не могла
перестать плакать.
снова хотите заставить меня выйти замуж, не позволяя даже выплакать свое
горе по нему.
только что умер, и я даже не успела привыкнуть к этой мысли.
меня, если бы я не согласилась с ним или ослушалась бы его. Большинство
других моих поклонников побили бы меня за это. Поэтому я... я... печалюсь
о нем. Мы были бы хорошей парой.
полагаю, в знак сочувствия.
достойную женщину и не в состоянии добраться до Черного Корабля. Я уж
думал, что я умру, не имея детей, до тех пор, пока Ричард найдет мне
богатую и знатную невесту. Я хотел иметь жену. Я очень хотел иметь детей.
Я молил Бога помочь мне. Хоть какой-нибудь шанс! И я был готов напасть на
свадебную процессию!
испытывал угрызения совести. Я поверила ему, хотя он был из рода Харлана.
Если он разыгрывал спектакль, то слишком убедительно.
печален. - Я должен подчиниться главе моего Дома и выполнить приказание к
полудню, так же, как вы подчинялись главе своего Дома сегодня утром. Вы не
можете мне помешать. Вы только должны позаботиться о себе. Я не прошу от
вас невозможного. Наши Дома - враги, но, пожалуйста, пожалуйста,
постарайтесь сделать так, чтобы предстоящее было для вас менее
болезненным.
предам Халареков. Если я начну сопротивляться, то он возьмет меня силой, и
окажется, что я все равно предам Халареков. Альтернативой только могла
быть смерть. Я прошептала:
потребует доказательств рано утром. Вы девственница?
доказательств моей невинности.
ребенок, действительно, его?
заметно скрытое напряжение. - Я думаю, лучше бы перестать плакать.
Пойдемте со мной, я провожу вас в удобное для отдыха место. - Он
направился к двери. - Макнис выбрал отличное место для охотничьего домика.
Харлана. Лишь его управляющий знает. Отдыхайте, моя леди. Мог ли
представить Лхарр Халарек, что Харлан подобрал для укрытия леди Катрин
домик Макниса?
весеннего охотничьего сезона, и никто бы не догадался заглянуть сюда. Все
знали, насколько сильно был настроен Макнис против Харлана. Хорошо, что
Эннис сказал, где я нахожусь. Дом был выстроен окнами на юг и восток,
посреди большой равнины. То ли Эннис случайно выдал мне название этого
места, то ли домик так тщательно охранялся, что он, мог не беспокоиться о
том, что я сбегу. Позже я постараюсь разобраться, эта мысль не покидает
меня.
окна. Кроме разбросанных шерстяных или плетеных из травы ковриков не было
никакой обстановки.
воображение, то можно представить, что далеко за золотистыми равнинами
находятся жилища в долине Онтара. Я подошла к ближайшему окну. Внизу в
озере отражались солнечные лучи.
потрепанном коврике у двери и, прижавшись спиной к стене, закрыл глаза,