смоет.
наверняка сказал бы Кореане, куда именно мы пошли. Это произойдет задолго
до того, как она кончит тебя убивать. Поэтому, либо ты пойдешь вперед без
всякого принуждения и жалоб с твоей стороны, или я оборву твою жизнь прямо
здесь и сейчас. Я могу сделать это безболезненно.
кончится для одного из нас. А есть для смерти места и похуже.
ветер, который дул из-за гор.
перевала, поэтому они быстро спускались по ней. К этому времени солнце уже
наполовину скатилось по полуденному небу, и они спустились к лесистым
подножиям холмов, где деревья были древние и высокие. Руиз задал им
быстрый темп, но, за исключением случайного бормотанья Фломеля, никто не
жаловался. Пока они шли по тропинке вниз, солнце совсем село, и скоро оно
спряталось за облаками, а потом стало еще темнее от ветвей деревьев,
которые нависали над тропинкой. Фараонцы сбились в кучку, поскольку им
было не по себе от такого изобилия зелени. Единственное обитаемое плато
Фараона было таким сухим и бесплодным местом, что только самые богатые и
влиятельные фараонцы могли позволить себе содержать сады.
приглушенным тоном.
свете, - Руиз говорил рассеянным голосом.
густой, чтобы в нем можно было устроить сотню засад.
пожалел о своем тоне.
густого подлеска. Никакие снаряды и пули не полетели в них, никакие сети
не свалились на голову. К тому времени, когда сумерки сгустились над ними,
его отряд устал и натер ноги, все они еле тащились, если не считать
Мольнеха, который был столь же свеж и бодр, как в начале их пути.
По-видимому, его хрупкое тело таило в себе незаурядную выносливость.
осевшие породы сформировали пещеры. Как раз перед ними в стороне от
тропинки зияла здоровенная пасть пещеры. Крыша ее выдавалась вперед как
раз так, чтобы защитить их от дождя, который грозил вот-вот начаться, но
пещера была слишком неглубока, чтобы привлечь крупных хищников. Пятна сажи
на нависающем козырьке крыши указывали на то, что остальные
путешественники раньше, чем они, разбивали лагерь на этом удобном месте,
но следы все были старые, поэтому Руиз решил объявить здесь привал. Он
возлагал все свои надежды на шоссе, которое он увидел с горы. До него они
дойдут утром, а ковылять по темноте, спотыкаясь на неровностях тропинки,
не сэкономит им время. По крайней мере, цель не стоила риска вывихнутых
щиколоток и ночных хищников, которые могли красться в темноте, чтобы
поживиться.
понадобится убежище от непогоды, - сказал он.
сильнее. Дело было даже не в том, что Фломель устроил первую смерть Низы в
той самой пьесе с фениксом, и даже не в том, что он с готовностью и
радостью убил бы ее снова по приказу Кореаны. Дольмаэро и Мольнех были
равно виноваты в этом. Никто из фараонцев не видел аморальности в
жестокости самой пьесы с фениксом, и даже сама Низа, которая в попытке
избежать второй смерти попробовала пропороть портновскими ножницами кишки
Фломеля.
культуры, точно так же, как Руиз Ав принадлежал к своей собственной, более
цивилизованной.
они быть чем-нибудь полезны Фломелю.
отличался от него самого? Да, конечно, разница огромна, сказал свирепо
самому себе. Иначе я преспокойно убил бы змееныша и жил бы намного легче.
и Низа собирали хворост для костра. Он мог быть вполне уверен, что Кореана
не нагонит их до вечера следующего дня, поэтому костер представлялся
вполне безопасной роскошью.
пользовался этим убежищем. Возле пещерки было полным-полно хвороста для
костра. Но они ушли подальше, чтобы поговорить без помех.
маленького поваленного дерева. Он вдохнул чистый запах ее волос. Он
улыбнулся и глубоко вздохнул. Она повернулась и посмотрела на него сквозь
темную завесу своих волос.
захватили лодку.
расколол его ствол на несколько кусков, которые удобно было бы сунуть в
костер.
возможности действовать. Хотя... ждать с тобой вместе было слаще любого
ожидания, которое мне когда-либо доводилось пережить.
себя, когда так говорю. Нет... Это неправильно. Я принцесса, но я уверена,
что в своем краю ты тоже принц.
могущественны.
люди любого ранга, даже рабы, могут сделаться царями и королевами, если
они так захотят, и если они смогут перегнать, перебороть и перехитрить
всех прочих желающих быть правителями. А претендентов много, очень много.
вселенная не оказалась более справедливым и счастливым местом. Она
выпрямилась, прижав к груди охапку хвороста, которую она собрала.
работой, которую привык делать. Что же это за работа?
преуспеть еще несколько дней, чего вполне достаточно, чтобы нам убраться с
Суука.
головку, словно оценивала его.
тобой сегодня разделим палатку?
округлым бедром.
нависающий козырек крыши пещеры, пятеро поели в полном молчании. Глядя на
широкое лицо Дольмаэро, Руиз увидел, что Старшина Гильдии придумал новые
вопросы.
сталкивался. Разумеется, Дольмаэро видел, как Руиз совершал на его глазах
насилие и убийства - поэтому он вряд ли мог упрекнуть Дольмаэро в излишней