не отдам его берсеркерам.
но его внутренняя сила держала Люсинду на месте. Теперь в ней не было
ненависти.
не дают пленникам свободы. Здесь. Ключ...
импульсивно, она бросилась за ключом. Когда она взяла его, Ногара потерял
сознание, или сделал вид что потерял.
"КРИТИЧЕСКОЕ ВОЗРОЖДЕНИЕ". Огоньки зароились вокруг лежащей фигуры,
послышалось гудение энергии.
положение. Обслуживающие машины начали вытягивать служебные устройства.
Первым они унесли Ногару. Предположительно, где-то действовал робот-медик.
За троном Ногары закричал громкий голос.
критического положения?
Наблюдайте, чтобы он не напал. Но не заденьте спасательную шлюпку!
клубящемся свете гипермассы. Спасательная шлюпка с заложниками -
маленькая, смутная точка перед нею.
спасения в бегстве?
человек. Какое-то мгновение его глаза напоминали детские, беспомощно глядя
на нее. Затем их заполнила энергия, сила, совершенно отличная от той, что
была у его брата и, возможно, даже большая.
опустошенный Большой Зал и гроб.
брата не было видно.
тюрьме Фламланда, когда она услышала, что Карлсен умер от чумы. Один раз
он прервал ее:
очутился подле нее, то оказался на удивление низким.
чтобы вооружить его.
силой и здоровьем.
офицера защиты корабля, который, по всей видимости, был мертв. Панель
перед Карлсеном загорелась и он приказал:
ответил рутинно. Лицо, появившееся на экране было плохо освещено. Любой,
вглядывающийся без предубеждения ни за что бы не сказал, что это
нечеловек.
губернатором или лордом, только своим званием того великого дня у
Каменного Места. - Я снова пришел. Я хочу говорить с людьми на курьере.
роботы, погрузите мой гроб на борт одного из них. Сейчас из-за кризисного
воображения, я напичкан наркотиками и должен снова заморозиться.
станут тратить время на пару залпов, чтобы уничтожить заложников пока я у
них на виду.
услышала Люсинда свой голос.
внезапно голос Карлсена изменился. - Ты говоришь, Филип не погиб?
беззвучно двигались. Затем он взглянул на Люсинду и схватил бумагу и стило
с панели офицера защиты.
капитана на свободу, если я попрошу об этом. Вы не угрожаете его власти.
Не так, как я...
Карлсена оказался снаружи вблизи от курьера и на некотором расстоянии от
спасательной шлюпки.
передачу? Сумеете сфотографировать мою сетчатку на экране?
оружия берсеркера пришелся на то место, где он только что находился.
Карлсен был прав. Берсеркер не стал терять времени на шлюпку, а устремился
за катером.
стремительно двигаться. Возможно, залп не достиг своего назначения потому,
что курьер был уже в бахроме искривляющегося окружения гипермассы.
стеклянная точка, исчезнувшая с экрана в разрывах от орудий берсеркера,
точка, втиснувшаяся в течение гипермассы.
впереди в голубой цвет. Но почти немедленно автопилот "Нирваны" отменил
приказ, аргументируя тем, что ускорение в указанном направлении будет
фатальным для всего живого на борту.
могла сделать любые двигатели бесполезными. А корабль-берсеркер
опрометчиво бросился за Карлсеном, ни о чем больше не беспокоясь.
опадающим облаком пыли, как будто та, что образуется на горизонте при
заходе солнца. Затем красное смещение гипермассы окутало их невидимостью,
и вселенная больше их не видела.
на борт "Нирваны", Хольт нашел Люсинду в Большом Зале, вглядывающейся в
смотровое окно.
знаю почему, но вы свободны, и меня не будут преследовать за проникновение
чертова берсеркера на борт. Несмотря на то, что Ногара, кажется, ненавидит
нас обоих...