само присутствие златовласой молодой женщины, появившейся из ниоткуда,
носящей новую жизнь и теперь словно осветившей скудную обстановку его
дома. Грегг вновь поймал себя на размышлениях о том, какие обстоятельства
забросили это чудесное создание в такой дикий уголок мира.
удивило, что она даже не прикоснулась к волосам и не разгладила платье, -
по его скромному опыту, первые встречи между женщинами бывали
напряженными, - но потом он заметил, что ее незамысловатая прическа в
полном порядке, а на синем платье нет ни одной морщинки, словно оно только
что было снято с вешалки, - еще одно дополнение к досье любопытных фактов
о загадочной гостье.
не оставалось!.. Я, наверное, выжила из ума, предлагая такое, но... Я могу
остаться здесь и присмотреть за твоей подружкой.
буду там, где нужен.
сюда свою ораву?
Ты расстроишь Морну. А теперь идем. Я вас познакомлю.
пожали друг другу руки, а затем - совершенно неожиданно - обе начали
улыбаться, как-то сразу распределив и приняв роли матери и дочки. Грегг
понял, что они вступили в общение на таком уровне, который ему никогда не
постичь, и благоговение перед женской мудростью укрепилось в нем еще
сильнее.
подозрений. Морна произвела большое впечатление. Этот факт, бесспорно,
облегчит ему жизнь.
комнату плетеную корзину, прижимая ее к груди, чтобы не напрягать локти, и
поставил на стол. Рут и Морна были поглощены разговором, и Рут молча
указала ему на дверь, приказывая удалиться.
сарай, где готовилась пульке. Вообще-то он предпочитал самокрутки, но
теперь, когда пальцы потеряли способность к тонкой работе, привык
обходиться без них. Удобно устроившись на лавке, он закурил и стал с
удовлетворением обозревать медные змеевики, реторты, и емкости с бродящим
соком кактусов. Сознание, что в его доме находятся две женщины, одна из
которых должна скоро родить, наполняло его новым, прежде не испытанным
теплым чувством собственной значимости. Вдыхая тяжелый ароматный дух,
Грегг погрузился в мечты, в которых Рут была его женой, Морна - его
дочкой, а он вновь был способен выполнять мужскую работу и содержать свою
семью...
пороге стояла Рут. - Вряд ли этот смрад идет на пользу.
Ферментация - часть природы.
красноватых лучах заходящего солнца она выглядела на удивление здоровой а
привлекательной, преисполненной красотой зрелости и опыта.
останусь до рождения малыша.
оставить это дитя одну. От тебя не много проку.
нездоровится... - Рут помолчала. - Билли, как ты полагаешь, откуда она?
странные представления...
отказывается от мысли, что ребенок с таким же успехом может оказаться
девочкой.
характеристиках оружия. - Хотел бы я знать, от кого она убегает.
наследницах... которым не позволяли рожать, если отец ребенка простого
происхождения.
имел, что ты хозяйничаешь в своей маленькой лавке с головой, полной
романтических бредней!
что Морна привыкла к роскоши. И вполне вероятно, что у нее нелады с
родными.
родные причина такого дикого страха, но он решил не спорить. Он стоял и
терпеливо слушал наставления Рут: как устроиться на ночь в соседней
комнате и какой приготовить утром завтрак.
хватало только, чтобы ты валился пьяный, когда начнутся схватки. Ты меня
понял?
ребенок действительно родится в воскресенье?
в руки поводья, - я склонна ей верить. До встречи, Билли.
скалой у подножия холма, на котором стоял его дом, и зашел внутрь. Дверь в
спальню была закрыта. Из одеял, приготовленных для него Рут, он соорудил
на полу постель, но сон не шел. Посмеиваясь от сознания вины, Грегг щедро
плеснул себе кукурузной водки из каменного кувшина, стоящего в буфете, и
со стаканом в руке устроился на самом удобном стуле. Тлеющий уголек солнца
наполнял комнату мягким светом, и, потягивая из стакана, Грегг блаженно
расслабился.
чем на шесть запланированных дней.
хотел поставить стакан и чуть не в голос застонал, согнув больной локоть,
- словно об обнаженный нерв крошили осколки стекла. Ночью, должно быть,
похолодало, и незащищенные руки застыли больше обычного. Грегг с трудом
поднялся и с досадой заметил, что рубашка и штаны безнадежно помяты. Ему в
голову тут же пришло, что одинокому холостяку хорошо бы иметь несминаемые
штаны из такой материи, как у...
плите и стал чистить ее, чтобы развести огонь. Рут велела подогреть
молока, сварить на завтрак овсянку и принести ей в комнату тазик теплой
виды. Отчасти из-за спешки, отчасти из-за неловкости пальцев он несколько
раз ронял щипцы и не был удивлен, когда дверь в спальню отворилась. На
пороге появилась Морна в цветистом халатике, который, очевидно, привезла
для нее Рут. Привычный женственный покрой одежды сделал Морну еще более
привлекательной и доступной в глазах Грегга.
второй слиток золота. - Это вам, Билли.
помощь.
с юной хозяйкой, предлагающей деньги за домашние услуги.
снова станете на мою защиту. Да?
Но вы сумели справиться с собой, сдержать свой страх, и стали еще сильнее,
а не слабее. А на это способны даже не все мои соотечественники.
боясь сказать лишнее.
разведу огонь.