АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Тогда вы должны были заметить, что мысли, обычаи и убеждения со
временем устаревают. Это можно прочитать на каждой странице вышей истории.
Меняется мир, и меняются люди и их взгляды. Вам никогда не приходило в
голову, что экономика, о которой вы так тревожитесь, устарела и... больше
не приносит пользы? Что она сыграла свою роль в развитии человечества, и
мир пошел дальше, и теперь экономика - понятие историческое, нечто вроде
бронтозавра?
Дальтон даже подскочил в кресле, волосы его стали дыбом, сигара чуть
не выпала изо рта.
- Боже мой! - воскликнул он. - Это ужасно. Неужели "Фишхук" в самом
деле так думает?
Блейн сухо усмехнулся:
- Нет, так думаю я, и у меня нет ни малейшего представления о позиции
"Фишхука". Я ведь не член Правления.
Вот так всегда, подумал Блейн. Куда не пойдешь, всюду одно и тоже.
Вечно кто-то пытается выудить хоть какой-нибудь намек или крошечный
секретик, касающийся "Фишхука". Эта стая стервятников, это сборище
соглядатаев, которые жаждут знать, что же происходит, и воображают гораздо
больше того, что есть на самом деле.
Дальтон снова откинулся на спинку кресла. Огромная сигара опять
надежно держалась у него во рту, а волосы улеглись назад ровными рядами,
словно их пригладили расческой.
- Вы утверждаете, что не состоите в Правлении. Значит, вы разведчик?
Блейн кивнул.
- И вы летаете в космос и посещаете другие звезды и планеты?
- Да, именно.
- Но, в таком случае, вы - парапсих!
- Да, нас так называют. Хотя, простите за прямоту, в приличном
обществе это слово стараются не употреблять.
Смутить Дальтона было невозможно.
- Интересно, что вы там видите?
- К сожалению, мистер Дальтон, я не могу ответить вам на этот вопрос.
- Вы летаете один?
- Нет, беру с собой тайпер.
- Тайпер?
- Такой механизм, набитый всякими приборами, которые записывают все,
что происходит вокруг.
- Так эта штука летает вместе с вами?
- Да нет же, повторяю вам, я беру ее с собой. Когда я вылетаю, я
прихватываю ее с собой, как портфель.
- Значит, только ваш разум и этот механизм.
- Да, мой разум и этот механизм.
- Но это невероятно!
Блейн промолчал.
Дальтон извлек сигару изо рта и внимательно осмотрел ее. Конец сигары
был так изгрызен, что изжеванные листья мокрыми прядями свисали вниз.
Сосредоточенно сопя, Дальтон покрутил сигару, чтобы завернуть размокшие
листья, и отправил ее обратно в рот.
- Давайте вернемся к тому, с чего мы начали, - изрек он с
величественным видом. - У "Фишхука" имеются всякие там дьявольские штуки.
Ладно. Бог с ними. Думаю, перед поступлением в продажу все тщательно
проверяется. И никто не был бы в обиде - да, сэр, никто, - если бы
"Фишхук" торговал через различные официальные организации. Но "Фишхук" не
желает, чтобы эти штуки продавал кто-либо другой. Он открыл собственные
лавки. Мало того, для вашей обиды назвали эти лавки "факториями". Можно
думать, что "Фишхук" имеет дело с толпой дикарей.
- По всей видимости, когда-то в "Фишхуке" работал человек, наделенный
чувством юмора. Уверяю вас, мистер Дальтон, в это очень трудно поверить.
Дальтон распалялся все больше.
- Изобретаются все новые и новые способы, чтобы разорить нас. С
каждым годом "Фишхук" все больше прибирает к рукам производство товаров,
пользующихся спросом. А то и просто уничтожает спрос. Это не угроза
несчастья, которое вот-вот может разразиться, а ржавчина, разъедающая нас
уже давно. Недавно я узнал, что "Фишхук" собирается ввести свою систему
телепортации, доступную для всех желающих. Вы представляете, какой это
будет удар для торговли?
- Видимо, придет конец всем автомобильным фирмам и некоторым
авиационным.
- "Видимо"! Вы прекрасно знаете, что так и будет. Ни один способ
транспортировки не сможет конкурировать с телепортацией.
- Тогда единственный выход для вас - разработать систему телепортации
самим. И за пределами "Фишхука" есть люди, которые могут показать, как это
делается.
- Ненормальные! - злобно произнес Дальтон.
- Нет, Дальтон. Это обычные люди с паранормальными способностями.
Благодаря им "Фишхук" стал сегодня тем, что он есть. То, что восхищает вас
в "Фишхуке", почему-то вызывает отвращение за его пределами.
- Мы не можем пойти на это. Существуют народные традиции.
- А, народные традиции... Что, улюлюкающие толпы по-прежнему
продолжают распинать парапсихов?
- Общественное мнение иногда возмущается, - неохотно согласился
Дальтон.
- Можно представить, каким образом.
Дальтон вынул изо рта сигару, брезгливо посмотрел на нее: один конец
потух, другой - весь изжеван. Немного подумав, он швырнул ее в цветочный
горшок. Сигара зацепилась за нижние листья растения и закачалась грязным
пятном на фоне зелени.
Сложив руки на животе, Дальтон уставился в потолок.
- Мистер Блейн, - сказал он.
- Да!
- Вы очень проницательный человек. И цельный. Вы терпеть не можете
консервативность в мышлении и несколько раз здорово поддели меня. Мне
нравится, как вы это сделали.
- К вашим услугам, - холодно отозвался Блейн.
- Сколько вам платят?
- Достаточно.
- Такого не бывает. Я никогда еще не встречал человека...
- Если вы пытаетесь купить меня, то просто спятили.
- Не купить, а нанять. Вы прекрасно знаете "Фишхук", знакомы со
многими людьми. В качестве консультанта вы были бы просто незаменимы. Нам
очень хотелось бы обсудить...
- Простите, сэр, но я ничего не смогу для вас сделать. При теперешних
обстоятельствах я не смогу быть чем-либо для вас полезным.
Все, здесь я уже провел целый час, это более чем достаточно. Поел,
выпил, поговорил с Дальтоном - просадил на него уйму времени. Пора
двигаться дальше. Когда до "Фишхука" дойдет слух, что я здесь, надо быть
подальше отсюда.
Сзади зашелестело платье, и чья-то рука легла ему на плечо.
- Я рада, что ты пришел, Шеп, - сказала Шарлин Витьер.
Он встал и повернулся к ней.
- Это я рад, что ты пригласила меня.
Ее глаза кокетливо блеснули.
- Я тебя пригласила?
- Нет, по правде, меня притащил Фредди Бейтс. Надеюсь, ты не
возражаешь?
- Ты же знаешь, я тебе всегда рада, - она слегка сжала ему руку. -
Пойдем, я познакомлю тебя с одним человеком. Извините нас, мистер Дальтон.
- Пожалуйста.
- Вы шло довольно невежливо, - заметил Блейн, когда они отошли.
- Надо было тебя спасать. Это на редкость скучный тип. Понятия не
имею, откуда он здесь взялся. Уверена. что я его не приглашала.
- А кто он такой? Я так и не понял.
Она пожала красивыми обнаженными плечами.
- Глава какой-то торговой делегации. Они приехали поплакаться о
несчастьях, которые на них обрушил "Фишхук".
- Я так и подумал. Он очень расстроен и, по его словам, очень
несчастен.
- Ты почему не пьешь?
- Только что выпил.
- А ты поел? Тебе весело? У меня есть дименсино, последняя модель...
- Я посмотрю, только попозже.
- Пойди выпей еще. А я поздороваюсь еще кое с кем из гостей. Ты не
останешься потом? Ты так давно у меня не был.
Блейн покачал головой:
- Ужасно жаль, но не смогу. Спасибо.
- Тогда в другой раз, - сказала она и собралась идти, но Блейн шагнул
вперед и остановил ее.
- Шарлин, - спросил он, - тебе когда-нибудь говорили, что ты
чертовски славное создание?
- Нет. Никогда и никто.
Она приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.
- А теперь иди и развлекайся.
Блейн стоял и смотрел, как она движется среди гостей.
Розовый вопросительно шевельнулся в нем.
- Подожди, - сказал ему Блейн, глядя в толпу. - Положись на меня и
потрепи еще немного. Потом мы вместе все обсудим.
Он почувствовал, что Розовый благодарен за то, что он помнит о нем,
что откликнулся.
- Мы поладим, - сказал он. - Должны поладить. Ведь мы с тобой единое
целое.
Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
|
|