read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



наведывался, а теперь намерен встретиться с Хитом, как только тот вернется
из города. Берт от всего этого слегка расстроился, и я постарался его
утешить.
- Горожане всегда нервничают по пустякам, - высказался я. - Не стоит
беспокоиться.
Сам я если и беспокоился, то не слишком - чувствовал, что Хит
как-нибудь осилит такую задачу. Даже если Рикард и тиснет статейку в
нью-йоркских газетах, нам от этого особой беды не будет. Енотовая долина
от Нью-Йорка куда как далеко.
Я, признаться, считал, что больше мы Рикарда не увидим и не услышим.
Только никогда я так жестоко не ошибался.
Около полуночи я проснулся оттого, что Элен трясла меня за плечо.
- Там кто-то стучится. Пойди узнай, что ему надо.
Пришлось натянуть штаны и надеть туфли, зажечь лампу и спуститься
вниз. Пока я одевался, в дверь еще стукнули два-три раза, но, как только я
зажег свет, утихомирились.
Я подошел к двери и отомкнул засов. На крыльце стоял Рикард и
держался он теперь отнюдь не так самоуверенно, как поутру.
- Извините, что разбудил, - сказал он, - но я, кажется, заблудился.
- Тут нельзя заблудиться, - отвечал я. - В долине одна-единственная
дорога. Одним концом она упирается в шоссе номер шестьдесят, другим - в
шоссе номер восемьдесят пять. Езжайте по дороге, и она выведет вас на то
или другое шоссе.
- Но я еду уже четыре часа, - сказал он, - и не могу найти ни того
шоссе, ни другого!
- Послушайте, - отвечал я, - все, что от вас требуется, - это ехать
прямо в любую сторону. Здесь просто некуда свернуть. Четверть часа - и вы
на шоссе...
Я не скрывал своего раздражения - уж очень все это глупо звучало. И
кроме того, я не люблю, когда меня среди ночи вытаскивают из постели.
- Поверьте, я действительно заблудился, - воскликнул он с отчаянием.
Пожалуй даже, он был на грани паники. - Жена перепугана до смерти, дети
просто падают с ног...
- Ладно, - отвечал я, - дайте только надеть рубаху и завязать шнурки.
Так и быть, я провожу вас.
Он сказал, что предпочитает попасть на шоссе номер шестьдесят. Я
вывел свою колымагу из гаража и велел ему ехать за мной. Может, я и был
раздражен, но все-таки рассудил, что надо ему помочь. Он нам взбаламутил
всю долину, и чем скорее он уберется восвояси, тем лучше.
Прошло, наверное, полчаса, прежде чем я начал догадываться, что дело
и впрямь нечисто. Полчаса - это вдвое дольше, чем требуется, чтобы
выбраться на шоссе. Но дорога выглядела как обычно, и вообще кругом не
было ничего подозрительного - если не смотреть на часы. Я поехал дальше. И
через сорок пять минут очутился у порога собственного дома.
Как это получилось, я и сам не мог взять в толк, хоть убей. Я вылез
из-за баранки и подошел к машине Рикарда.
- Теперь вы поняли, что я имел в виду? - спросил он.
- Мы, похоже, нечаянно повернули назад, - отвечал я.
Жена Рикарда, казалось, вот-вот забьется в истерике.
- Что происходит? - повторяла она пронзительным визгливым голосом. -
Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит?..
- Попробуем еще раз, - предложил я. - Поедем медленнее, чтобы не
сделать снова ту же ошибку.
Я поехал медленнее. На этот раз мне потребовался час - и тем не менее
я вернулся к воротам собственной фермы. Потом мы попытались выехать на
шоссе номер восемьдесят пять - и через сорок минут были там же, откуда
тронулись в путь.
- Сдаюсь, - сказал я Рикардам. - Вылезайте и заходите в дом. Сейчас
сообразим, где вам постелить. Вы переночуете, а с рассветом, глядишь, и
дорога отыщется.
Я сварил кофе и нашел разной снеди для сандвичей, а Элен тем временем
приготовила постели на пятерых.
- Пес пусть ночует на кухне, - распорядилась она.
Я достал картонный ящик из-под яблок и уложил в него подстилку.
Пес был жесткошерстный фокстерьер, чистенький, маленький и очень
забавный, а дети - такие же славные, как любые другие дети. Миссис Рикард,
правда, опять было сорвалась на истерику, но Элен заставила ее выпить
кофе, а я просто не позволил продолжать разговор о том, почему им не
выбраться из долины.
- При дневном свете, - уверял я их, - от ваших страхов и следа не
останется...
И действительно, после завтрака гости совершенно успокоились и как
будто уже не сомневались в том, что сумеют отыскать шоссе номер
шестьдесят. Они уехали без провожатых - и через час вернулись. Тогда я
снова сел в машину и двинулся впереди них, и не стыжусь признаться, что по
спине у меня бегали мурашки.
Я внимательно следил за дорогой и внезапно понял, что мы едем к
шоссе, а от шоссе обратно в долину. Я, конечно, тут же затормозил, мы
развернулись и покатили в правильную сторону. Но минут через десять
поняли, что нас опять развернуло. Сделали еще одну попытку - теперь мы
буквально ползли, пытаясь заметить ту точку, где нас разворачивает.
Напрасный труд - мы ничегошеньки не заметили.
Когда мы вернулись на ферму, я позвонил Берту и Джинго и попросил их
подъехать ко мне. Они в свою очередь пробовали вызволить Рикарда, сначала
порознь, потом оба вместе, но добились не большего, чем я. Тогда я
попытался выбраться сам, без журналиста, следующего за мной по пятам, и -
что бы вы думали? - выбрался без всяких приключений. Смотался на шоссе
номер шестьдесят и обратно за полчаса. Я решил, что лед сломан, и сделал
новую попытку вывести машину Рикарда, но не тут-то было...
К полудню мы установили все с полной точностью. Любой из старожилов
мог преспокойно выехать из долины - любой, только не Рикард.
Элен уложила миссис Рикард в постель и дала ей успокоительного, а я
отправился к Хиту. Он обрадовался мне и выслушал меня, но вот ведь
незадача: пока я говорил, мне все вспоминалась моя догадка, что он умеет
растягивать и сжимать время. Когда я закончил, он помолчал минутку, словно
взвешивал, верное ли решение принял.
- Странная это история, Кэлвин, - сказал он наконец. - Вроде бы и
несправедливо, что Рикарды заперты в нашей долине помимо собственной воли.
А если разобраться, для нас самих это удача. Рикард собирался написать про
нас в газетах, и, если бы он исполнил свое намерение, мы сразу оказались
бы в центре внимания. Сюда набежала бы куча народу - другие газетчики,
чиновники, умники из университетов и просто любопытные. Они исковеркали бы
всю нашу жизнь, а то еще стали бы предлагать нам за наши фермы большие
деньги - много больше того, что они стоят на самом деле, - и погубили бы
нашу долину. Не знаю, как тебе, а мне долина нравится как она есть. Она
напоминает мне... ну, в общем дорогое для меня место.
- Рикард может передать свою статью по телефону, - возразил я, - или
переслать почтой. К чему задерживать его здесь, если статью все равно
напечатают?
- Думаю, что не напечатают, - ответил он. - Да нет, я совершенно
уверен, что он не станет ни передавать статью по телефону, ни посылать по
почте.
Я ехал к Хиту, чтобы, если понадобится, замолвить за Рикарда
словечко, но поразмыслил хорошенько над тем, что услышал, и не стал ничего
говорить.
В самом деле, если существует некий принцип или некая сила, которые
поддерживают жителей долины в добром здравии, гарантируют им хорошую
погоду и вообще облегчают жизнь, то, разумеется, все остальные на всем
белом свете ничего не пожалеют, лишь бы заполучить такое чудо в свое
распоряжение. Пусть это эгоизм, но я не верю, что подобный принцип или
силу можно распределить так, чтобы хватило на всех. И если кому-то суждено
использовать эту силу в своих интересах, то лучше уж пусть она останется
на веки вечные здесь, в долине, где проявила себя впервые.
И еще одно: если мир услышит, что мы владеем такой силой либо
принципом и не можем или не хотим ими поделиться, все затаят на нас злобу,
да что там злобу, просто возненавидят нас, как лютых врагов.
Вернувшись домой, я поговорил с Рикардом и даже не пытался скрыть от
него правду. Он вскипел и хотел было тут же двинуться к Хиту выяснять
отношения, но я ему отсоветовал. Ведь у него не будет никаких
доказательств, и он окажется в идиотском положении: Хит, вероятно, станет
вести себя так, словно вообще не понимает, о чем речь. Рикард сначала
ерепенился, спорил, но в конце концов согласился, что я прав.
Заезжее семейство прожило у меня на ферме дней пять, и от случая к
случаю мы с Рикардом делали пробные выезды, просто чтобы попытать счастья,
но все было по-прежнему. Убедившись в этом, мы снова позвали Берта и
Джинго и держали военный совет. К тому времени миссис Рикард немного
оправилась от потрясения, дети вошли во вкус жизни на вольном воздухе, а
что касается пса, тот определенно поставил себе целью загнать и облаять
каждого кролика, сколько бы их ни нашлось в долине.
- Чуть повыше на склоне есть бывшая ферма Чендлера, - додумался
Джинго. - Там давненько никто не живет, но она в приличном состоянии.
Можно кое-что подновить, и будет очень удобно.
- Но я не хочу оставаться здесь! - запротестовал Рикард. - Не могу же
я в самом деле переселиться сюда!
- Кто сказал "переселиться"? - вмешался Берт. - Вам просто надо
немного переждать. Придет день, обстоятельства переменятся, и вы свободно
уедете, куда захотите.
- Но моя работа!.. - воскликнул Рикард.
И тут слово взяла миссис Рикард. Нетрудно было догадаться, что
происходящее нравится ей ничуть не больше, чем мужу, но в ней внезапно



Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.