read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



знать, чем вы занимаетесь, Я сдала вам по-настоящему дешевую комнату, но я
не принадлежу к благотворительному обществу. Если ничего не изменится, я
буду вынуждена вас выселить.
Торнхилл молча кивнул. Он и так собирался покинуть этот город через
некоторое время. Будет большая суматоха, если обнаружат труп Кортвейна, а ни
для кого не секрет, что они с Сэмом очень близко сошлись в последние недели.
- Собственно, что с вами случилось? - спросила после паузы миссис Менерс.
- Вы молоды, здоровы и выглядите так, что можете хорошо подзаработать. Не
хотите же вы сказать, что такой полный сил молодой человек не может найти
себе работу? - Она покачала головой, встала и подошла к плите, чтобы
принести две чашки кофе.
Торнхилл начал отказываться, но миссис Менерс молча поставила перед ним
чашку и подарила ему такой ехидный взгляд, что он не рискнул спорить.
- Я давно обдумывала, как должна с вами поступить, - продолжала она. -
По-видимому, самым простым было бы спустить вас с лестницы, но может быть, я
смогла бы вам помочь.
Торнхилл проглотил вместе с кофе колкое замечание, вертевшееся у него за
языке. Если бы старая карга знала, как ему противны ее повадки! Но он взял
себя в руки и сделал вид, будто бы с интересом слушает.
- Знаете, мистер Торнхилл, у меня есть свояк, который держит маленькую
автомастерскую. Я могла бы поговорить с ним. Работа тяжелая, но вы бы хорошо
зарабатывали и... - Она насторожилась, подалась вперед и указала на руку
Торнхилла. - Что вы сделали со своей рукой, мистер Торнхилл?
Торнхилл проследил за ее взглядом и, увидев свою руку, непроизвольно
вздрогнул.
Его правая рука была серой.
Он зажмурился, изумленно поднял руку и для проверки пошевелил пальцами.
Рука вела себя нормально, он мог ею двигать. Но она была серая, как пластик,
а ногти выглядели, точно нарисованные.
- Я... Поэтому я и хотел срочно пойти к врачу, - пробормотал Торнхилл.
Миссис Менерс окинула его недоверчивым взглядом и снова опустилась на
стул. Дружелюбие исчезло с ее лица.
- Будем надеяться, ничего заразного, - сказала она. - Я бы не хотела
иметь в своем доме инфекционного больного, мистер Торнхилл.
Торнхилл покачал головой и инстинктивно спрятал руку под стол.
- Это не страшно, - быстро сказал он.
- Не страшно? - Миссис Менерс встала и торопливо пошла к двери. - Но
выглядит не так уж безобидно, мистер Торнхилл.
Торнхилл тоже поднялся.
- Это не заразная болезнь, миссис Менерс. Я... я работал с химикатами.
Врач уже справляется с этим.
- Надеюсь, мистер Торнхилл, - холодно сказала миссис Менерс. - Я не хочу,
чтобы в моем доме...
- Вы правы, миссис Менерс, но вам не нужно ни о чем волноваться, -
перебил ее Торнхилл. - Через пару дней все будет в порядке.
- Лучше я пока обожду со свояком. Торнхилл облегченно вздохнул.
- Хорошо, миссис Менерс. Я скажу, когда моя рука придет в полный порядок.
А вопрос с квартирной оплатой я сегодня же вечером урегулирую.
Он попрощался коротким кивком, покинул квартиру и через мгновение
оказался на улице.
Мысли теснились в страшном беспорядке. Он быстро прошел по улице,
завернул в подворотню и лишь там рискнул вытащить руку из кармана.
Сердце болезненно екнуло, когда он внимательно рассмотрел ее. В мутном
полумраке подворотни кожа слегка блестела. Торнхилл засучил рукав, отвернул
манжет рубашки и занялся осмотром.
Серый оттенок протянулся вверх, как облегающая перчатка, вплоть до локтя.
Кожа не изменилась - каждая мельчайшая подробность, каждый волосок был таким
же, как и всегда. Только цвет стал другим.
С колотящимся сердцем Торнхилл поднял другую руку и осмотрел пальцы. На
ощупь они были холодные и гладкие, холоднее, чем должны быть.
"Пластик", подумал Торнхилл.
Эта мысль не особенно испугала его, так как он находился в каком-то
шоковом состоянии. Он чувствовал только легкое беспокойство.
Кожа на ощупь напоминала искусственную. Кожа куклы...
4
Зазвенел телефон. Дамона взглянула на него, но Майк быстро махнул рукой,
бросил журнал, который пролистывал без всякого интереса, и гибким движением
поднялся.
Звякнув во второй раз, когда Майк поднимал трубку, телефон умолк. Майк
ответил парой слов, затем кого-то поблагодарил и положил трубку.
- Ну? - спросила Дамона.
- Херкмент, - объяснил Майк, - детектив, которого я приставил к Хирлету.
- Что он выяснил? - насторожилась Дамона.
- Ничего неожиданного, - сказал Майк, садясь. - Хирлет руководит
магазином двадцать пять лет и за все это время ни в чем не провинился.
- Это меня не интересует. Откуда берутся куклы?
- Ни малейшей зацепки, - признался Майк. - Херкмент разговаривал с
большинством служащих магазина, но никто не знает о происхождении кукол. -
Он опять взял журнал, но, помедлив секунду, бросил. - Скажи-ка, - осторожно
начал он, - ты уверена, что не ошиблась? Мне кажется, Хирлет не зря гордится
своими манекенами, они ведь так совершенны.
Дамона решительно покачала головой.
- Я знаю, я чувствую, что это была не кукла. Во всяком случае, не обычная
кукла. - Бессознательным движением она схватила черное "ведьмино сердце",
висевшее на серебряной цепочке на шее, и стала играть сверкающим камнем. -
Можешь мне не верить, но я чувствую, что где-то и как-то в игре замешана
магия.
Она задумалась, затем быстро встала и подошла к телефону.
- Кому ты звонишь? - спросил Майк, когда она уже набрала номер.
- Бену, - ответила Дамона.
- А зачем?
Дамона пожала плечами.
- Я сама точно не знаю, - призналась она. - Это лишь смутная идея. Может,
он что-нибудь слышал...
Она отвлеклась, когда ей ответил Скотланд-Ярд За несколько секунд она
соединилась с отделом по расследованию убийств, потом подождала около пяти
минут, пока к телефону позвали Бена Мюррея.
- О, Дамона! - радость в голосе Мюррея была неподдельной. - Как
прекрасно, что ты позвонила! Ты где? В Лондоне?
Дамона машинально кивнула.
- В отеле, - подтвердила она. - Майк тоже здесь. Надеюсь, мы не помешали
тебе в каком-нибудь важном деле?
- Ничего подобного, - весело ответил Мюррей. - Что может быть важнее, чем
ты?
- Спасибо за комплимент, - рассмеялась Дамона.
- Не стоит благодарности. Что я могу для тебя сделать? Дамона секунду
помедлила.
- Собственно, у меня только один вопрос, - сказала она, наконец. - И
наверное, довольно глупый.
- Ты всегда приходишь ко мне с глупыми вопросами, - возразил Мюррей. - Я
уже привык к этому.
- Речь идет о куклах, - начала Дамона.
- О куклах? Что за куклы?
- Это трудно объяснить, - вздохнула Дамона. - Собственно, я только хочу
узнать, не появлялось ли в Лондоне что-нибудь важное, что касалось бы этой
темы?
Мюррей немного помолчал. Дамона живо представила озадаченное выражение на
его лице. Если бы дружба между ними не была столь тесной, она не отважилась
бы задать такой вопрос.
- Странно, что ты, как нарочно, спрашиваешь об этом, - сказал Мюррей
через некоторое время. - Как ты узнала?
- Значит, - поспешно сказала Дамона, - что-то случилось?
- Не то, чтобы случилось, - ответил Мюррей. - Было тут одно дело. Сегодня
утром в порту мы нашли покойника. Но может быть, было бы лучше, если бы мы с
тобой встретились и поговорили об этом?
- Не играй в загадки, - пробормотала Дамона. - Что произошло?
- В общем-то, ничего. Я только удивился, что ты так неожиданно спросила о
куклах. У трупа в руке был палец...
- У меня их по пяти на каждой руке, - возразила Дамона.
Мюррей тихонько рассмеялся.
- У него был оторванный палец в руке, такой, какой можно найти у
манекена. Что тебе дают эти расспросы?
- Может, нам действительно лучше встретиться? У тебя есть время?
- Нет, - ответил Мюррей, - хотя ты можешь прийти, скажем, через час.
- Порядок, и большое спасибо.
Дамона повесила трубку, повернулась и задумчиво оперлась на телефонный
столик.
- Ну? - тут же задал вопрос Майк. - Он что-нибудь знает?
- Возможно, - пожала плечами Дамона. - Может, из этого ничего не выйдет.
Поглядим. Я встречусь с ним через час. Она быстро прошла в спальню и стала
копаться в своем чемодане.
- Что ты там ищешь? - крикнул Майк через открытую дверь.
- Теплую куртку. Я не хочу простудиться при такой дрянной погоде.
- Но у тебя еще целый час.
Дамона вытащила из чемодана кожаную куртку, секунду помедлила и, прежде
чем надеть ее, пристегнула наплечную кобуру.
- Я еще раз хотела бы заехать к Хирлету, - сказала она.
- Поедешь со мной?
Сбитый с толку Майк только поморгал.
- Зачем?



Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.