протянулась к котенку. Тот растерянно заморгал, зашипел и ударил лапой.
Всхлипывая от боли, Пат прижалась к матери.
полосы. - Идемте скорее!
страшной пустыни за морем.
идет совершенно одна, хотя маленькая мисс Улфорд бережно вела ее под руку,
а рядом с ней бежал настороженно озиравшийся пес. Краем глаза Бэрби
заметил ее лицо - выражение безумной надежды и смертельного страха. Он
поспешно отвернулся.
котенка девушка. - Ты испортил мне все интервью.
случайная знакомая. Сколько лет прошло, а он все еще мечтательно думал о
том, что бы было, если бы тогда, на вечере первокурсников первым пригласил
Нору танцевать не Сэм, а он. Но снова улыбнулись волшебные глаза Април
Белл, и ее голос с раскаянием произнес:
почему вы носите его с собой?
потайной страх заставил сузиться зрачки. На миг Бэрби увидел в глазах
Април настороженность и тревогу, как будто девушка вела какую-то трудную и
опасную игру. Начинающий репортер, разумеется, может нервничать, готовя
свой самый первый репортаж. Но для этого Април Белл казалась слишком
уверенной в себе. Да и то, что заметил Бэрби, вовсе не походило на
робость. Ему почудилось нечто расчетливо жестокое и смертоносное. Он даже
невольно отшатнулся перед этим неумолимым испытующим взглядом.
красную ленточку на шее котенка, она тепло улыбнулась Бэрби.
живу вместе с ней. А сегодня мы вместе выбрались в город. Тетя Агата
поехала по магазинам и оставила Фифи на мое попечение. Мы договорились
встретиться в зале ожидания. Я схожу посмотрю, может, она уже пришла.
Пусть забирает своего зверя, пока он еще что-нибудь не натворил.
ней сквозь стеклянные двери. Даже непринужденно грациозная походка девушки
- и та буквально завораживала Вилли. Вообще, Април Белл казалась ему
какой-то неприрученной, дикой...
противоречивые ощущения, которые в нем будила Април Белл. Потом, у края
летного поля, куда уже подруливал огромный и такой неуклюжий на земле
самолет, он догнал Нору Квейн.
у него, похоже, стали совсем ни к черту. Что может быть естественнее для
молодого человека, чем заинтересоваться такой девушкой, как Април Белл.
Ну, какой мужчина на его месте остался бы равнодушным? И все-таки, Бэрби
твердо решил держать себя в руках.
отрывая взгляд от приближающегося транспорта.
заколебался. - Она такая необычная...
горячо сказала Нора. - Она...
слово. Улыбка исчезла с ее лица. Сама того не замечая, она крепко прижала
Пат к себе. Слово она найти так и не смогла.
его к самолету. Но огромный транспорт, гигантское крылатое чудовище,
черное и зловещее в резком свете прожекторов, остановился в доброй сотне
ярдов от здания аэропорта. Стихли могучие моторы.
испуганно. - Кто-нибудь видит Марка?
ним с криками радости устремились папа и мама Спивак. Нора Квейн,
подхватив дочку, тоже заторопилась встречать мужа.
осталась стоять возле терминала. Турок, успокоившийся, как только Април
Белл ушла, дружелюбно посматривал на Бэрби.
- Даже не знаю, почему. Уже подкатывают трап. Доктор Мондрик и остальные,
наверно, сейчас выйдут.
мгновение стало веселым и молодым. Но потом на него снова набежала тень
беспокойства и страха. - Я так боюсь за Марка!
мне о Ала-шане - по сравнению с этой пустыней Долина Смерти - просто
цветущий оазис. А у доктора Мондрика, как я слышал, больное сердце...
действительно иногда пошаливает, да и астма его с годами становится все
хуже и хуже - но в целом со здоровьем у него в порядке. Он знает пустыню и
вполне может оценить свои силы. Нет, дело совсем в другом...
показалось, будто они дрожат. Ровена провела ладонью по широкому собачьему
ошейнику; ощупала массивные заклепки, словно холодок серебра придавал ей
надежду.
вместе с Марком... Пока не увидела слишком много... - Ее левая рука
машинально поправила большие черные очки, скрывающие пустые глазницы. - Я
знаю, в чем заключается его теория. Знаю, что Сэм Квейн нашел для него под
древним погребальным курганом в Ала-шане. Это было в ту последнюю
довоенную экспедицию. Потому-то я и уговаривала Марка не возвращаться в
Гоби.
выходят?
понимаю. Самолет стоит, трап уже подали, люк открыт, но почему-то никто не
выходит. Ага... Доктор Беннет, из Фонда, поднимается на борт.
зданию терминала. Прислушалась.
которую напал мой Турок.
все так получилось. Април очень милая, и я уверен, вы еще подружитесь. У
Турка, по-моему, не было никаких причин...
понравилась. - Она механически гладила пса по голове. Бэрби заметил, как
умные глаза собаки настороженно устремились к ярко освещенным дверям
терминала, словно проверяя, не появилась ли снова Април Белл. - Поверь
мне, Турок в людях разбирается.
слишком доверяете Турку. Он ведь всего-навсего пес.
почему-то казались ему зловещими.
ответила Ровена. - Раз он напал на ту девушку, значит знал, что она... что
она плохая. - Пальцы Ровены нервно пробежались по серебряным заклепкам
собачьего ошейника. - Запомни это, Вилли! - Слепая почти умоляла. - Я
ничуть не сомневаюсь, что она может казаться милой и очаровательной. Но
Турок лучше знает.
оставили еще и незаживающие раны в ее рассудке? В беспокойстве Ровены было
нечто не поддающееся рациональному объяснению. Бэрби с облегчением увидел
снова появившегося на трапе долговязого доктора Беннета.
остальные.
поскорее снова встретиться с Ником Спиваком, смуглым и стройным,
хмурящимся сквозь очки и вечно куда-то спешащим, словно в погоне за
ускользающими от него знаниями. И с Рексом Читтумом, который, несмотря на
все свои академические титулы и заслуги, так и остался похожим на
профессионального спортсмена. Ну, и конечно, самого старика Мондрика,
румяного и плечистого, с агрессивно выставленным вперед подбородком и
задумчивыми, устремленными куда-то вдаль глазами.