read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



протянулась к котенку. Тот растерянно заморгал, зашипел и ударил лапой.
Всхлипывая от боли, Пат прижалась к матери.
- Ох, миссис Квейн, - промурлыкала Април. - Мне так жаль...
- Я вас не люблю, - заявила Пат.
- Они уже здесь! - крикнул старый Бен Читтум, показывая на конец
полосы. - Идемте скорее!
Спиваки заторопились вслед за ним.
- Наш Ник прилетел, - позвал жену Спивак. - Наш Ник вернулся из
страшной пустыни за морем.
- Пойдем, мама, - задергала Нору за рукав Пат. - Там папа...
За ними, гордая и молчаливая, прошла Ровена Мондрик. Казалось, она
идет совершенно одна, хотя маленькая мисс Улфорд бережно вела ее под руку,
а рядом с ней бежал настороженно озиравшийся пес. Краем глаза Бэрби
заметил ее лицо - выражение безумной надежды и смертельного страха. Он
поспешно отвернулся.
Все ушли, остались только они с Април.
- Фифи, ты вела себя совершенно безобразно, - легонько похлопала
котенка девушка. - Ты испортил мне все интервью.
Бэрби хотелось догнать Нору и объяснить, что Април Белл - просто
случайная знакомая. Сколько лет прошло, а он все еще мечтательно думал о
том, что бы было, если бы тогда, на вечере первокурсников первым пригласил
Нору танцевать не Сэм, а он. Но снова улыбнулись волшебные глаза Април
Белл, и ее голос с раскаянием произнес:
- Мне очень жаль, Бэрби. Нет, правда, очень жаль...
- Да ладно, чего там, - пожал плечами он и неожиданно спросил - А
почему вы носите его с собой?
Ее глаза мгновенно потемнели. Странное напряжение, словно какой-то
потайной страх заставил сузиться зрачки. На миг Бэрби увидел в глазах
Април настороженность и тревогу, как будто девушка вела какую-то трудную и
опасную игру. Начинающий репортер, разумеется, может нервничать, готовя
свой самый первый репортаж. Но для этого Април Белл казалась слишком
уверенной в себе. Да и то, что заметил Бэрби, вовсе не походило на
робость. Ему почудилось нечто расчетливо жестокое и смертоносное. Он даже
невольно отшатнулся перед этим неумолимым испытующим взглядом.
Но мгновение спустя холодное лицо девушки снова оживилось. Поправив
красную ленточку на шее котенка, она тепло улыбнулась Бэрби.
- Фифи принадлежит моей тетушке Агате, - весело проворковала она. - Я
живу вместе с ней. А сегодня мы вместе выбрались в город. Тетя Агата
поехала по магазинам и оставила Фифи на мое попечение. Мы договорились
встретиться в зале ожидания. Я схожу посмотрю, может, она уже пришла.
Пусть забирает своего зверя, пока он еще что-нибудь не натворил.
И девушка быстро пошла к ярко освещенным залам.
С непонятной тревогой, удивлением и любопытством Бэрби наблюдал за
ней сквозь стеклянные двери. Даже непринужденно грациозная походка девушки
- и та буквально завораживала Вилли. Вообще, Април Белл казалась ему
какой-то неприрученной, дикой...
Бэрби потряс головой в тщетной попытке отогнать смутные,
противоречивые ощущения, которые в нем будила Април Белл. Потом, у края
летного поля, куда уже подруливал огромный и такой неуклюжий на земле
самолет, он догнал Нору Квейн.
Бэрби устал, а в последнее время еще и явно слишком много пил. Нервы
у него, похоже, стали совсем ни к черту. Что может быть естественнее для
молодого человека, чем заинтересоваться такой девушкой, как Април Белл.
Ну, какой мужчина на его месте остался бы равнодушным? И все-таки, Бэрби
твердо решил держать себя в руках.
- Эта девушка для тебя что-нибудь значит, - спросила Нора, на миг
отрывая взгляд от приближающегося транспорта.
- Да мы познакомились-то всего полчаса тому назад, - Бэрби
заколебался. - Она такая необычная...
- Тогда постарайся, чтобы она не начала что-то для тебя значить, -
горячо сказала Нора. - Она...
Нора запнулась, пытаясь подобрать наиболее подходящее к Април Белл
слово. Улыбка исчезла с ее лица. Сама того не замечая, она крепко прижала
Пат к себе. Слово она найти так и не смогла.
- Не надо, Вил, - еще раз начала она. - Пожалуйста...
Рев авиационных двигателей заглушил ее просьбу.


2. МЕРТВЫЙ КОТЕНОК
Два одетых в белое служителя стояли возле трапа, готовые подкатить
его к самолету. Но огромный транспорт, гигантское крылатое чудовище,
черное и зловещее в резком свете прожекторов, остановился в доброй сотне
ярдов от здания аэропорта. Стихли могучие моторы.
- Марк! - в наступившей тишине голос Ровены прозвучал жалобно и
испуганно. - Кто-нибудь видит Марка?
Размахивая трубкой, кинулся к самолету старый Бен Читтум. Вслед за
ним с криками радости устремились папа и мама Спивак. Нора Квейн,
подхватив дочку, тоже заторопилась встречать мужа.
И только Ровена Мондрик со своим огромным псом и растерянной сиделкой
осталась стоять возле терминала. Турок, успокоившийся, как только Април
Белл ушла, дружелюбно посматривал на Бэрби.
- Самолет остановился довольно далеко отсюда, - сказал Вилли Ровене.
- Даже не знаю, почему. Уже подкатывают трап. Доктор Мондрик и остальные,
наверно, сейчас выйдут.
- Спасибо, Вилли, - благодарно улыбнулась Ровена, и лицо ее на
мгновение стало веселым и молодым. Но потом на него снова набежала тень
беспокойства и страха. - Я так боюсь за Марка!
- Я вас прекрасно понимаю, - кивнул Бэрби. - Сэм как-то рассказывал
мне о Ала-шане - по сравнению с этой пустыней Долина Смерти - просто
цветущий оазис. А у доктора Мондрика, как я слышал, больное сердце...
- Да не в этом дело, Вилли, совсем не в этом... Сердце у Марка
действительно иногда пошаливает, да и астма его с годами становится все
хуже и хуже - но в целом со здоровьем у него в порядке. Он знает пустыню и
вполне может оценить свои силы. Нет, дело совсем в другом...
Ее длинные пальцы судорожно сжали поводок овчарки. Бэрби даже
показалось, будто они дрожат. Ровена провела ладонью по широкому собачьему
ошейнику; ощупала массивные заклепки, словно холодок серебра придавал ей
надежду.
- Знаешь, - медленно прошептала она, - одно время я ведь работала
вместе с Марком... Пока не увидела слишком много... - Ее левая рука
машинально поправила большие черные очки, скрывающие пустые глазницы. - Я
знаю, в чем заключается его теория. Знаю, что Сэм Квейн нашел для него под
древним погребальным курганом в Ала-шане. Это было в ту последнюю
довоенную экспедицию. Потому-то я и уговаривала Марка не возвращаться в
Гоби.
Она внезапно замолчала, прислушиваясь.
- Где же они, Вилли? - С тревогой в голосе спросила она. - Почему не
выходят?
- Не знаю, - тоже начиная беспокоиться, ответил Бэрби. - Сам не
понимаю. Самолет стоит, трап уже подали, люк открыт, но почему-то никто не
выходит. Ага... Доктор Беннет, из Фонда, поднимается на борт.
Все так же крепко держа собаку за поводок, Ровена повернулась к
зданию терминала. Прислушалась.
- Где эта девушка? - с тревогой в голосе прошептала она. - Ну, та, на
которую напал мой Турок.
- Она пошла в зал ожидания, - ответил Бэрби. - Мне искренне жаль, что
все так получилось. Април очень милая, и я уверен, вы еще подружитесь. У
Турка, по-моему, не было никаких причин...
- Значит, были, - прервала его слепая. - Турку твоя новая знакомая не
понравилась. - Она механически гладила пса по голове. Бэрби заметил, как
умные глаза собаки настороженно устремились к ярко освещенным дверям
терминала, словно проверяя, не появилась ли снова Април Белл. - Поверь
мне, Турок в людях разбирается.
- Ну, знаете, Ровена, - запротестовал Бэрби. - По-моему, вы уж
слишком доверяете Турку. Он ведь всего-навсего пес.
Слепые глаза Ровены глядели прямо на Бэрби. И черные линзы очков
почему-то казались ему зловещими.
- Марк выдрессировал Турка, чтобы он меня охранял, - серьезно
ответила Ровена. - Раз он напал на ту девушку, значит знал, что она... что
она плохая. - Пальцы Ровены нервно пробежались по серебряным заклепкам
собачьего ошейника. - Запомни это, Вилли! - Слепая почти умоляла. - Я
ничуть не сомневаюсь, что она может казаться милой и очаровательной. Но
Турок лучше знает.
Бэрби поежился. Может, когти черного леопарда, лишив Ровену зрения,
оставили еще и незаживающие раны в ее рассудке? В беспокойстве Ровены было
нечто не поддающееся рациональному объяснению. Бэрби с облегчением увидел
снова появившегося на трапе долговязого доктора Беннета.
- Беннет возвращается, - сказал Бэрби. - Теперь, наверно, появятся и
остальные.
Они молча ждали.
Бэрби не терпелось увидеть загорелое лицо Сэма Квейна. Хотелось
поскорее снова встретиться с Ником Спиваком, смуглым и стройным,
хмурящимся сквозь очки и вечно куда-то спешащим, словно в погоне за
ускользающими от него знаниями. И с Рексом Читтумом, который, несмотря на
все свои академические титулы и заслуги, так и остался похожим на
профессионального спортсмена. Ну, и конечно, самого старика Мондрика,
румяного и плечистого, с агрессивно выставленным вперед подбородком и
задумчивыми, устремленными куда-то вдаль глазами.



Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.