пока имела лишь очень приблизительное представление об ожидающем ее
капитале.
сегодня?
чего-то значительного. Сейчас она второй раз в жизни уклонилась от прямого
ответа на вопрос, а ведь когда наступает время уклончивых ответов - это
действительно значительное событие. Кэтрин не так уж быстро уставала.
можно было подумать, что вечер и впрямь утомил ее. Со своей сестрой доктор
Слоупер говорил примерно таким же тоном, каким беседовал с дочерью.
вы беседуете; вид у него был самый увлеченный.
говорил о ней.
метко выражается.
поинтересовался доктор.
что в карете темно.
она этого не подумала. Теткино сообщение не разочаровало, а осчастливило
ее.
годового дохода.
- Он слишком благороден.
настал. Лавиния сочиняет для племянницы роман. И не стыдно ей так
насмехаться над Кэтрин!"
попросил, чтобы его представили мне, - с достоинством сказала миссис
Пенимен, - но ты знаешь, как неразборчиво говорит Джефферсон.
насмешливую проницательность, отец поверил ей.
5
Морис Таунзенд и его кузен нанесли визит в дом на Вашингтонской площади. В
коляске по дороге от миссис Олмонд сестра не сказала доктору Слоуперу, что
симпатичному молодому человеку, чье имя было ей не известно, она
намекнула, что ей и ее племяннице будет приятно видеть его у себя; но
когда около пяти часов в воскресенье оба джентльмена появились на пороге,
миссис Пенимен очень обрадовалась, даже почувствовала себя польщенной.
Присутствие Артура Таунзенда делало визит Мориса еще более естественным:
юный маклер намеревался войти в их семью, и миссис Пенимен уже говорила
Кэтрин, что раз он женится на Мэриан, ему следовало бы навестить своих
будущих свойственниц. Описываемые мною события происходили поздней осенью;
сгущались сумерки, и тетка с племянницей сидели в гостиной, освещенной
пламенем камина.
миссис Пенимен. Прежде Кэтрин не отличалась взыскательностью: понравиться
ей было нетрудно, она любила разговаривать с молодыми людьми. Но в этот
вечер она скучала в обществе жениха Мэриан. Он глядел в огонь и потирал
колени. И Кэтрин даже не притворялась, что пытается поддерживать беседу:
ее внимание было приковано к противоположной стороне комнаты - девушка
слушала, о чем говорит ее тетка с другим Таунзендом. Время от времени он
поглядывал на Кэтрин и улыбался, словно объясняя, что его речи
предназначаются также и для нее. Кэтрин была не прочь тоже перейти на
софу, - подсесть к ним, чтобы лучше слышать и видеть его. Но она боялась
показаться дерзкой, боялась обнаружить нетерпение. К тому же это было бы
неучтиво по отношению к жениху Мэриан. Кэтрин не понимала, почему старший
гость выбрал ее тетку, и удивлялась, о чем он так долго с ней говорит;
обычно молодые люди уделяли миссис Пенимен не слишком много внимания.
Кэтрин не ревновала к тете Лавинии, но завидовала ей, а главное - она
удивлялась Морису Таунзенду; этот человек волновал ее воображение. Между
тем кузен его описывал дом, снятый ввиду предстоящего союза с Мэриан, и
рассказывал о разных хозяйственных приспособлениях, которыми он
намеревался оснастить свое жилище. Мэриан, оказывается, хотела дом
побольше, а миссис Олмонд советовала снять что-нибудь поменьше, но Артур
был убежден, что выбрал самый отличный дом в Нью-Йорке.
три-четыре года мы переедем. Только так и нужно жить в Нью-Йорке -
переезжать каждые три-четыре года. Чтоб не отстать от последних новинок.
Нью-Йорк страсть как быстро растет - того и гляди тебя все обскачут. Город
идет на север, вот в чем все дело. Если бы я не боялся, что Мэриан будет
там скучно, я бы прямо сейчас поселился на севере и ждал, пока город
подойдет к моему порогу. И десяти лет не прождешь, как окажешься в самом
центре. Но Мэриан говорит, что ей нужны соседи, она не хочет быть
первооткрывательницей. Она говорит, что если уж быть пионерами, так надо
ехать в Миннесоту. Я думаю, мы будем передвигаться постепенно: надоест на
одной улице, так и переедем дальше на север. И у нас каждый раз будет
новый дом, а это большое преимущество - иметь новый дом: приобретаешь все
самое новое, усовершенствованное. Ведь каждые пять лет все изобретают
заново, и тут главное - не отстать от времени. Правда, прекрасный девиз
для молодой семьи - всегда идти вперед! Так называются какие-то стихи, как
их там? Да, "Excelsior!" (*4).
заметила, что совсем не так говорил с ней Морис Таунзенд на вечере у
миссис Олмонд, - и совсем не так говорил он теперь со счастливицей тетей
Лавинией. Однако внезапно речь ее честолюбивого свойственника приняла
более интересный поворот. Артур, видимо, почувствовал, что девушка
заинтригована присутствием второго Таунзенда, и счел нужным объясниться:
не позволил. Ему очень хотелось пойти в гости - он, знаете ли, ужасно
общительный. Я ему говорил, что надо бы сперва спросить вашего разрешения,
но он сказал, что миссис Пенимен его приглашала. Уж если ему захочется
куда пойти, он что угодно скажет. Но миссис Пенимен, по-моему, не против.
Таунзенде, но она не знала, что сказать.
болтал с вами.
у него мало знакомых, но он ужасно общительный и желает со всеми
познакомиться.
женщинами... вроде миссис Пенимен, - и Артур Таунзенд хихикнул.
таким тоном, словно по своей воле оставался в этой области невеждой.
- Но, говорят, иностранцы обычно очень умные, - неопределенно добавила
она.
что считают меня недостаточно умным; но это вздор!
сказала Кэтрин.
именно такой недостаток и должен был обнаружиться у Мориса Таунзенда -
если у него вообще есть недостатки. Но она не выдала себя и, помолчав с
минуту, спросила:
какое-нибудь занятие.