read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Он хорош собой, папа? - спросила младшая дочь.
- Глупышка Мерри! - сказала старшая: - "Мерри" употреблялось
ласкательно вместо "Мерси". - Скажите лучше, сколько он будет платить?
- Ах, боже мой, Черри! - воскликнула мисс Мерси, всплескивая руками и
самым обворожительным образом хихикая. - Какая же ты корыстная! Хитрая,
расчетливая, гадкая девчонка!
Совершенно очаровательная сцена во вкусе века пасторалей: обе мисс
Пексниф сначала слегка отшлепали друг друга, а после того бросились
обниматься, проявив при этом всю противоположность своих натур.
- Он, кажется, недурен собой, - произнес мистер Пексниф с расстановкой
и очень внятно, - довольно-таки недурен. Не могу сказать, чтобы я ожидал от
него немедленной уплаты денег.
Хотя обе сестры были совсем разные, но. при этих словах они одинаково
широко раскрыли глаза и посмотрели на папашу таким удивленным взглядом,
будто они в самом деле только и думали, что о презренной пользе.
- Ну, и что же из этого! - говорил мистер Пексниф, по-прежнему улыбаясь
огню в камине. - Надеюсь, есть еще на свете бескорыстие? Не все же мы в
разных лагерях - одни обидчики, а другие обиженные. Есть среди нас и такие,
которые оказываются посередине, подают помощь тем, кому она нужна, и не
примыкают ни к одной из сторон. А - гм?
В этой филантропической окрошке скрывался все же некий смысл,
успокоивший сестер. Они обменялись взглядами и повеселели.
- Ну, к чему постоянно рассчитывать, строить какие-то планы,
заглядывать в будущее, - говорил мистер Пексниф, улыбаясь все шире и глядя
на огонь с таким выражением, словно это с ним он вел шутливую беседу. - Мне
противны все эти хитрости. Если мы склонны быть добрыми и великодушными,
смело дадим себе волю, хотя бы это принесло нам убыток вместо прибыли. А,
Чарити?
Впервые подняв глаза после того, как он начал размышлять вслух, и
увидев, что обе дочери улыбаются ему, мистер Пексниф подарил их таким
игривым взглядом, что младшая, получив это поощрение, тут же перепорхнула к
нему на колени, обняла его за шею своими прелестными ручками и поцеловала
раз двадцать подряд. Во все время этой трогательной сцены она смеялась так
заразительно, что к ее необузданной веселости присоединилась даже степенная
и благоразумная Черри.
- Ну, будет, будет, - сказал мистер Пексниф и, слегка отстранив младшую
дочь, пригладил пальцами волосы и снова принял достойное выражение лица. -
Что за безрассудство! Остережемся смеяться без причины, чтобы после нам не
плакать. Какие у нас дома новости со вчерашнего дня? Надеюсь, Джон Уэстлок
уехал?
- В том-то и дело, что нет, - сказала Чарити.
- Почему же нет? - вопросил отец. - Срок ему вышел еще вчера. И вещи
его уложены, я знаю; я сам видел утром, что его сундук стоит в прихожей.
- Вчера он ночевал в "Драконе", - отвечала молодая девушка, - и
пригласил мистера Пинча отобедать с ним. Вечер они провели вместе, и мистер
Пинч до самой поздней ночи не являлся домой.
- А когда я встретила его утром на лестнице, папа, - вмешалась Мерси с
обычной своей живостью, - господи, до чего он был страшный! Цвет лица просто
необыкновенный какой-то, глаза тусклые, как у вареного судака, голова,
должно быть, трещит ужасно, я это сразу заметила, а от самого несет бог
знает как, ну просто до невозможности, - тут молодая особа содрогнулась, -
пуншем и табаком.
- Мне кажется, - произнес мистер Пексниф с привычной для него
мягкостью, но в то же время с видом жертвы, безропотно сносящей обиду, - мне
кажется, мистер Пинч напрасно выбрал себе в товарищи такого человека,
который в завершение долголетнего знакомства пытался, как ему известно,
оскорбить мои чувства. Я не вполне уверен, что это любезно со стороны
мистера Пинча. Я не вполне уверен, что это тактично со стороны мистера
Пинча.
Я пойду дальше и скажу, что не вполне уверен, есть ли тут самая
обыкновенная благодарность со стороны мистера Пинча.
- Но чего же можно ожидать от мистера Пинча, - воскликнула Чарити,
делая такое сильное и презрительное ударение на фамилии, что, казалось, она
с величайшим наслаждением ущипнула бы прямо за ляжку этого джентльмена, если
бы разыгрывала шараду *.
- Да, да, - возразил ее отец, кротко поднимая руку. - легко нам
говорить "чего мы можем ожидать от мистера Пинча", но ведь мистер Пинч наш
ближний, душа моя; это единица в общем итоге человечества, душа моя, и наше
право, даже наш долг, - ожидать от мистера Пинча некоторого развития тех
лучших свойств характера, коими мы по справедливости гордимся. Нет, -
продолжал мистер Пексниф, - нет! Боже меня сохрани, чтобы я стал говорить,
будто ничего хорошего нельзя ожидать от мистера Пинча, или чтобы я стад
говорить, будто ничего хорошего нельзя ожидать от какого бы то ни было
человека (даже самого развращенного, каким нельзя считать мистера Пинча,
отнюдь нет); но мистер Пинч разочаровал меня; он меня огорчил; поэтому
несколько изменилось к худшему мое мнение о мистере Пинче, но не о
человеческой природе! Нет, о нет!
- Тише! - сказала мисс Чарити, подняв кверху палец, так как в это время
кто-то осторожно постучался в парадную дверь. - Явилось наше сокровище!
Попомните мои слова, это он вернулся вместе с Джоном Уэстлоком за его вещами
и намерен помочь ему донести сундук до остановки дилижанса. Попомните мои
слова, вот что у него на уме!
Должно быть, в то самое время как она это говорила, сундук выносили из
дома, но после кратких переговоров шепотом его снова поставили на пол, и
кто-то постучался в дверь гостиной.
- Войдите! - воскликнул мистер Пексниф, - сурово, но добродетельно. -
Войдите!
Этим разрешением не преминул воспользоваться человек мешковатый,
неловкий в движениях, крайне близорукий и преждевременно облысевший, но,
заметив, что мистер Пексниф сидит к нему спиной, глядя на огонь, он
нерешительно остановился, держась за дверную ручку. Он был далеко не
красавец, и его фигуру облекал табачного цвета костюм, который и снову был
скроен неладно, а теперь от долгой носки весь съежился и сморщился, потеряв
всякий покрой; однако, несмотря на костюм и нескладную фигуру, которую
отнюдь не красила сильная сутуловатость и смешная привычка вытягивать голову
вперед, никому не пришло бы в голову считать его дурным человеком, разве
только полагаясь на слова мистера Пекснифа. Ему было, вероятно, лет около
тридцати, а с виду можно было дать сколько угодно, от шестнадцати до
шестидесяти: он принадлежал к тем странным людям, которые никогда не
становятся вполне дряхлыми, но выглядят стариками уже в ранней юности, а
после того становятся все моложе.
По-прежнему держась за ручку двери, он несколько раз переводил глаза с
мистера Пекснифа на Мерси, с Мерси на Чарити, с Чарити опять на мистера
Пекснифа; но так как обе дочки глядели в огонь с тем же упорством, что и
папаша, и никто из них троих не обращал на него ни малейшего внимания, он
вынужден был, наконец, сказать:
- Извините меня, мистер Пексниф: я, кажется, помешал вам...
- Нет, вы не помешали, мистер Пинч, - возразил тот очень кротко, но не
оглядываясь на него. - Садитесь, пожалуйста, мистер Пинч. И будьте так
любезны закрыть дверь, мистер Пинч, прошу вас, если вам нетрудно.
- Да, сэр, конечно, - сказал Пинч, не закрывая, однако, дверей, а,
наоборот, открывая их еще шире и боязливо кивая головой кому-то стоявшему за
порогом. - Мистер Уэстлок, сэр, узнав, что вы уже вернулись домой...
- Мистер Пинч, мистер Пинч! - произнес Пексниф, поворачиваясь кругом
вместе со стулом- и глядя на Пинча с выражением глубочайшей скорби: - Я не
ожидал этого с вашей стороны. Я не заслужил этого с вашей стороны!
- Но, право же, сэр... - настаивал Пинч.
- Чем меньше будет вами сказано, мистер Пинч, - остановил его Пексниф,
- тем будет лучше. Я не жалуюсь ни на что. Не оправдывайтесь, пожалуйста.
_ Нет, позвольте, сэр, - воскликнул Пинч с большим жаром, - прошу пас!
Мистер Уэстлок, СЭР, уезжая из этих мест навсегда, желает расстаться с вами
по-дружески. У вас с мистером Уэстлоком, сэр, вышло на днях маленькое
недоразумение; у вас и прежде бывали маленькие недоразумения...
- Маленькие недоразумения! - воскликнула Чарити.
- Маленькие недоразумения! - эхом отозвалась Мерси.
- Дорогие мои! - сказал мистер Пексниф, все с тем же возвышенным
смирением простирая руку к небесам. - Милые! - Выдержав торжественную паузу,
он кротко кивнул мистеру Пинчу, как бы говоря: "Продолжайте", - но мистер
Пинч до того растерялся, не зная, что говорить дальше, и так беспомощно
глядел на обеих девиц, что разговор, вероятно, и закончился бы на этом, если
бы красивый юноша, едва достигший возмужалости, не переступил в эту минуту
порога и не подхватил нить беседы на том самом месте, где она оборвалась.
- Послушайте, мистер Пексниф! - сказал он, улыбаясь, - пусть между нами
не останется никакого враждебного чувства, прошу вас. Я очень сожалею о том,
что мы с вами не ладили, и сожалею как нельзя более, если я вас чем-нибудь
оскорбил. Не поминайте меня лихом, сэр.
- Я ни одному человеку на свете не желаю зла, - кротко отвечал мистер
Пексниф.
- Я же вам говорил, - громким шепотом вмешался мистер Пинч, - я так и
знал! Я это от него всегда слышал.
- Так вы подадите мне руку, сэр? - воскликнул Джон Уэстлок, делая
вперед шага два и взглядом приглашая мистера Пинча внимательно следить за
происходящим.
- Гм! - произнес мистер Пексниф самым кротким голосом.
- Вы подадите мне руку, сэр?
- Нет, Джон, - отвечал мистер Пексниф с почти неземным спокойствием, -
нет, я не подам вам руки. Я простил вас. Я давно уже простил вас, еще в то
время, когда вы корили меня и издевались надо мной. Я примирился с вами во
Христе, а это гораздо лучше, нежели подавать вам руку.
- Пинч, - сказал юноша, уже не скрывая своего презрения к бывшему



Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.