read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Я поднялся на палубу с зарей. Непонятно, почему температура снаружи не
соответствует внутренней температуре корабля. Утро скорее прохладное, так
как солнце едва показалось над горизонтом, а на верхней палубе в то же
время очень жарко.
Матросы все время моют палубу; вырываясь непрерывной струей из шлангов,
вода стекает по шпигатам правого или левого борта, в зависимости от крена
корабля. По палубе струится прозрачный пенистый ручей, и матросы бегают по
нему босые. Не знаю почему, но мне захотелось последовать их примеру. Я
разуваюсь, снимаю носки и вот уже шлепаю по прохладной морской воде.
К своему великому изумлению, я ощущаю под ногами, что палуба "Ченслера"
очень горяча, и не могу удержаться от восклицания.
Услышав это, Роберт Кертис оборачивается, идет ко мне и, отвечая на мой
немой вопрос, говорит:
- Ну да! На борту пожар!



9. ДЕВЯТНАДЦАТОЕ ОКТЯБРЯ
Теперь все стало понятным: разговоры матросов, их встревоженный вид,
слова Оуэна, беспрестанная поливка палубы и, наконец, эта жара, которая
дошла уже до кают-компании и становится нестерпимой. Пассажиры просто
изнемогают и никак не могут понять причину столь высокой температуры.
Сделав мне это важное сообщение, Роберт Кертис умолкает. Он ждет
расспросов, но меня, признаться, трясет как в лихорадке. Вот оно
ужаснейшее из несчастий, какие только случаются в море, и ни один человек,
как бы он хорошо ни владел собой, не может слышать без содрогания зловещие
слова: "На борту пожар!"
Однако я почти тотчас беру себя в руки и спрашиваю Роберта Кертиса:
- Когда начался пожар?
- Шесть дней тому назад.
- Шесть дней! Значит, в ту самую ночь?
- Да, в ту ночь, когда был такой переполох на палубе "Ченслера".
Вахтенные матросы заметили легкий дымок, выбивавшийся из щелей большого
люка. Они немедленно сообщили об этом капитану и мне. Сомнений не было. В
трюме загорелся груз, а добраться до очага пожара не представлялось
возможным. Мы сделали все что могли в этом случае, то есть заколотили
люки, чтобы преградить доступ воздуха в трюм. Я надеялся таким образом
затушить начинающийся пожар; и действительно, в первые дни мне показалось,
что мы справились с огнем. Но вот уже три дня, как пришлось, к несчастью,
убедиться, что пожар разгорается. Палуба у нас под ногами нагревается, и
если бы из предосторожности я не приказал все время ее поливать, здесь уже
нельзя было бы стоять. Мне хотелось, чтобы вы знали правду, господин
Казаллон, - говорит в заключение Роберт Кертис, - вот почему я рассказал
вам все это.
Я молча выслушал рассказ помощника капитана. Положение очень серьезное
- это ясно. Пожар все усиливается, и не в силах человеческих его
остановить.
- Знаете ли вы, как возник пожар? - спрашиваю я у Роберта Кертиса.
- Очевидно, получилось самовозгорание хлопка, - отвечает он.
- А часто это случается?
- Часто? Нет, но иногда; например, если хлопок был не очень сух в
момент погрузки, самовозгорание может произойти в глубине сырого трюма,
который плохо вентилируется. Для меня более чем ясно, что возникший на
борту пожар не имеет иной причины.
- Зачем нам доискиваться до причин, - замечаю я. - Скажите, нет ли
каких-нибудь средств помочь беде, господин Кертис?
- Нет, господин Казаллон, - говорит Роберт Кертис, - повторяю вам, что
все необходимое уже сделано. Я хотел было прорубить отверстие в корпусе
судна на высоте ватерлинии, чтобы таким образом в трюм проникла вода,
которую затем выкачали бы насосами, но оказалось, что огонь уже добрался
до верхних слоев хлопка и потушить его можно лишь затопив весь трюм. Все
же я велел проделать в палубе несколько отверстий, и по ночам в них льют
воду, но этого недостаточно. Нет, существует один только способ, - к
нему-то и прибегают в подобных случаях, - это прекратить доступ воздуха в
трюм и предоставить огню самому потухнуть за недостатком кислорода.
- Но пожар все же усиливается?
- Да, и это доказывает, что воздух откуда-то проникает в трюм. Однако,
несмотря на все поиски, мы нигде не обнаружили ни одной щели.
- А бывало, что корабли, попавшие в такое положение, все же спасались?
- Ну, конечно, господин Казаллон. Иногда корабли прибывали в Ливерпуль
или Гавр с грузом хлопка, наполовину уничтоженным огнем. Но в таких
случаях пожар удавалось затушить в пути или по крайней мере не дать ему
разгореться. Я знаю не одного капитана, входившего в порт с горящей под
ногами палубой. Там не медля приступали к выгрузке, стараясь одновременно
спасти и судно и нетронутую часть груза. У нас - другое дело. Я ясно
чувствую, что пожар не только не прекращается, а усиливается с каждым
днем! Безусловно где-то есть отверстие, которое мы никак не можем найти, и
наружный воздух, проходя в трюм, только раздувает огонь!
- Не лучше ли повернуть назад и направиться в ближайшую гавань?
- Пожалуй, - отвечает Роберт Кертис. - Как раз об этом лейтенант,
боцман и я хотим поговорить сегодня с капитаном. Признаюсь вам, господин
Казаллон, что я уже изменил курс на свой страх и риск, и мы идем теперь с
попутным ветром на юго-запад, то есть к берегу.
- Пассажиры не знают о грозящей опасности?
- Нет, и я прошу вас держать в тайне то, что я вам сейчас сказал. Испуг
женщин и трусов лишь осложнит наше положение. Вот почему матросы получили
приказ молчать.
Я понимаю, насколько вески доводы помощника капитана, и обещаю ему не
проронить ни слова.



10. ДВАДЦАТОЕ - ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ ОКТЯБРЯ
А "Ченслер" между тем продолжает плавание. На нем поднято столько
парусов, сколько может выдержать рангоут. Временами брам-стеньги гнутся и,
кажется, вот-вот сломаются. Но Роберт Кертис начеку. Он боится всецело
положиться на рулевого и стоит рядом с ним у штурвала, умело маневрируя,
чтобы ослабить действие ветра, когда тот грозит, судну бедой. В надежных
руках своего кормчего "Ченслер" идет вперед, ни на минуту не теряя
скорости.
Весь день 20 октября пассажиры провели на юте.
Они, конечно, заметили ненормальное повышение температуры в
кают-компании, но, не подозревая истины, ничуть не тревожатся. К тому же
ноги у них хорошо обуты и не ощущают, как нагрелись доски палубы, хотя ее
и поливают почти беспрерывно. Шланги не остаются в бездействии, и это
могло бы вызвать хоть недоумение, но нет, в большинстве своем пассажиры
растянулись на скамьях и, убаюканные легкой качкой, наслаждаются полным
покоем.
Один только Летурнер, по-видимому, удивлен чрезмерной чистоплотностью,
необычной на торговых судах. Он заговаривает со мной по этому поводу, но я
отвечаю ему уклончиво. Правда, этот француз - человек энергичный, волевой,
и ему можно довериться, но я обещал Роберту Кертису молчать и молчу.
Между тем сердце мое сжимается, когда я думаю о возможных последствиях
пожара. Нас на борту двадцать восемь человек, быть может - двадцать восемь
смертников, под ногами у которых огонь скоро не оставит ни одной целой
доски!
Сегодня состоялось совещание капитана, его помощника, лейтенанта и
боцмана, совещание, от которого зависит спасение "Ченслера", его
пассажиров и всего экипажа.
Роберт Кертис сообщил мне о принятом решении. Как легко было
предвидеть, капитан Хантли совершенно потерял голову. У него не осталось
ни выдержки, ни решимости, ни энергии, и он негласно передал командование
Роберту Кертису. Огонь распространяется, это бесспорно. В помещении,
отведенном для матросов в носовой части "Ченслера", уже невозможно
оставаться. Очевидно, потушить пожар нельзя, и он рано или поздно вырвется
наружу.
Что же делать в таком случае? Остается одно: добраться до ближайшей
земли. Такой землей, согласно произведенным вычислениям, оказались Малые
Антильские острова, и есть надежда быстро туда добраться благодаря
постоянному северо-восточному ветру.
Вот какое решение было принято, и помощнику капитана остается только
придерживаться того курса, которым корабль идет уже целые сутки.
Пассажиры, не умеющие ориентироваться среди беспредельной пустыни океана и
плохо разбирающиеся в показаниях компаса, не заметили, что "Ченслер"
переменил курс.
А на самом деле, подняв все паруса вплоть до лиселей и бом-брамселей,
он спешит к Антильским островам, отстоящим от него более чем на шестьсот
миль.
Между прочим, на вопрос Летурнера об изменении курса Роберт Кертис
ответил, что он не в силах бороться с ветром и ведет судно на запад, чтобы
воспользоваться там благоприятными течениями.
Это было единственное замечание, вызванное тем, что "Ченслер" изменил
путь.
Следующий день, 21 октября, не принес никаких перемен. Пассажиры
считают, что плавание совершается в обычных условиях и жизнь на корабле
течет по-прежнему.
Распространение пожара в трюме не особенно заметно снаружи, и это
хороший знак. Все отверстия так плотно заделаны, что не видно ни малейшего



Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.