извержения?
объявил положение тревоги и просил эвакуировать людей с острова. Вы же
здесь промокнете! Судно может разок-другой зарыться носом в волну, так что
вам лучше спуститься в каюты, - капитан поставил ногу на ступеньку трапа,
ведущего на мостик, - кстати, цунами, которое недавно прошло, кажется, не
имеет отношения к извержению. Поступило сообщение, что скорее всего оно
связано с землетрясением к востоку от Бонинского желоба.
началась боковая качка, волна унесла ваш фотоаппарат.
журналиста и сдержанно усмехнулся:
5
от острова Тори.
изливало свои последние лучи на водную гладь тридцатой северной широты.
Царил полный штиль. Будто подернутая маслом вода лишь изредка едва
вздрагивала под слабым юго-восточным ветерком.
канатами к "Дайто-мару", третьему судну метеослужбы, и подняли на его
корму. Танкера фирмы КК еще не было, очевидно, "Хокуто" где-то его
обогнал. Говорили, что он прибудет только ночью.
неправдоподобно яркие южные звезды, погрузка закончилась. "Хокуто" тут же
дал прощальный гудок, взял курс на юго-запад и на полной скорости пошел к
острову Тори - эвакуировать служащих метеостанции.
Тадокоро. В полумраке палубы собеседников его не было видно.
извержение. Короче говоря, все то, что называют характерными признаками
вулканического извержения, - ответил немолодой мужской голос. - Говорят,
ты наблюдал извержение на Байонэз? Веселые, в общем, дела...
Хонсю не оказало.
обрисовались в дверном проеме. Их встретили возгласы и веселые
приветствия.
Тысячевосьмисоттонный "Дайто-мару", рассчитанный на длительные
метеорологические наблюдения, внутри почти не отличался от пассажирского
судна: те же просторные, комфортабельные помещения, та же сияющая чистота.
Когда Онодэра шел по коридору, из дверей офицерского салона его окликнул
Юкинага:
собралось человек десять. Ученые, члены комиссии. Среди присутствовавших
выделялся пожилой человек с наружностью университетского профессора.
Юкинага. - Старший штурман "Вадацуми".
разговору.
- перекрывая голоса, спросил профессор Тадокоро. - Они здесь?
Завтра на американском рейсовом судне их отправляют домой.
предложил зафрахтовать "Вадацуми" для работ комиссии.
посреди океана. Правда, я заметил это лишь по прибытии сюда, - сказал
профессор Тадокоро, обводя взглядом присутствующих. - Просто удивительно.
Управление метеорологии, Управление морской продукции, Управление по науке
и технике. Снарядили специальное судно...
специалист из Управления по науке и технике, молодой человек с умным,
тонким лицом. - В Токио, как известно, страшная жара. Людям на море
хочется.
что этот остров был обнаружен совсем недавно, лет пять назад, а его
территориальная принадлежность была утверждена всего три года назад. У
него до сих пор нет официального названия.
членов комиссии. - Был подводный риф, о существовании которого знали
только отдельные рыбаки. В стороне от авиалиний - никто и не обратил
внимания. А лет пять назад, когда его обнаружило японское метеосудно, это
был уже настоящий остров, протянувшийся на полтора километра с юга на
север и на восемьсот метров с востока на запад. Самая высокая точка
поднималась над уровнем моря на семьдесят метров. И трава там была, и,
главное, источник с хорошей пресной водой.
невероятно! Да к тому же в центре океана...
вмешался Юкинага. - Существует теория, что под землей образуется природный
дистиллятор...
премьер-министра. Даже после определения его территориальной
принадлежности. Идея совместного использования острова управлениями
метеорологии и морской продукции возникла всего полтора года назад, и то
только потому, что правительство США хотело его купить якобы для учебных
бомбардировок. Но мы думаем, у них были иные цели.
предложением, - заговорил другой член комиссии, - использовать остров для
укрытия океанских рыболовецких траулеров, а Управление метеорологии
предполагало перенести на него свою станцию с острова Тори... Казалось, на
новом острове уже десятки тысяч лет прекратилась вулканическая
деятельность. Там были удобный залив, по-видимому, кратерного
происхождения, очень подходящая гавань для судов, пресная вода. Все это не
шло ни в какое сравнение с островом Тори, с его действующим вулканом.
предусмотрен проект строительства, так что в будущем году собирались
приступать к работам.
пятидесяти. Одежда кургузо сидела на его мощном приземистом теле. Из-под
коротких рукавов выпирали могучие бицепсы, под носом неровной щеткой росли
усы. На его воспаленных веках почти не было ресниц, казалось, их сожгло
яркое солнце.
машинного масла, вошли трое долговязых, совершенно черных людей. Двое из
них были в полотняных, похожих на ковбойки рубашках, а третий - в
порыжевшей дырявой майке. Большеглазые толстогубые лица, словно пух
одуванчика, обрамляли мелко вьющиеся волосы. У самого старшего, с
серебристым нимбом и бородой, на ляжках и груди синела татуировка.
Коренастый мужчина, сняв замасленную фуражку, поклонился и нерешительно
остановился у двери. Трое канаков топтались на месте, улыбаясь и
раскачивая длинными руками.
рыбаков. Господин Ямамото немного говорит по-канакски, и мы попросили его
помочь нам объясниться с канаками. Эти рыбаки, жители острова Уракас,
оказались жертвами катастрофы.
жестом предложил вошедшим сесть. - Наверное, вы рассказываете уже не в
первый раз, но повторите, пожалуйста, для нас.
стул, начал сиплым голосом человек, которого назвали Ямамото. - Я не
очень-то говорю по-канакски. Так, самую малость. Я... это... еще до войны
побывал на Сайпане, Парао, Яве, Ангауле - отец работал в тамошних местах.
Ну, а я-то парнишкой еще был в то время, так что не слишком обучился. Но
они кое-как понимают по-английски, а дед немного даже по-японски.
кивнув головой и сморщив в улыбке и без того морщинистое лицо.
профессор Тадокоро и предложил канакам сигареты. Когда все трое, очень
довольные, выпустили первые кольца голубого дыма, профессор, словно только
этого и ждал, сказал рыбаку: - Пожалуйста, прошу вас!
Ну, это тот самый атолл, что на северо-западе от Бонин. Ловом, значит,