read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Она смотрела на его большое, могучее тело и удивлялась, что и его иногда
знобит. Оно излучало столько тепла, словно под темной от загара кожей пылал
костер.
Он допил свой коньяк и забросил руки за голову. Его темные глаза
пригвоздили Кэтрин к стулу.
- Сними манто и перестань сидеть с таким видом, словно опаздываешь
куда-то на свидание!
- Я замерзла, Блейк, - прошептала она.
- Ну, включи обогреватель.
- Ведь я недолго пробуду здесь? - спросила она с надеждой.
Взгляд его темных спокойных глаз заскользил по ее нежной розовой коже,
оттененной белизной декольтированного платья, и она вдруг почувствовала себя
смущенной маленькой девочкой.
- Что ты так на меня уставился? - спросила она, застенчиво теребя
шифоновую складку.
Он вытащил из портсигара сигарету и не спеша закурил.
- Что это за разговоры о революции? - спросил он небрежным тоном. Он
отвела взгляд.
- Это ты о том, что сказал Фил? - Вопрос привел ее в замешательство. У
нее перехватило дыхание. - Ну.., я просто...
Он рассмеялся.
- О чем бы мы с тобой ни говорили, ты всегда начинаешь заикаться, Кэтрин.
Она надула губы.
- Я бы не заикалась, если бы ты не набрасывался на меня по любому поводу.
Он вскинул тяжелую темную бровь, казалось, совершенно расслабился, вид у
него был самый безмятежный. Эта неуязвимость дразнила ее, она только и
думала, как бы вывести его из равновесия.
- Неужели? - спросил он.
- Ты отлично знаешь, что это правда. - Она пристально вглядывалась в
жесткие черты его лица. Оно было напряженным от усталости, и только
посторонний мог этого не заметить.
- Ты очень устал, да? - вдруг участливо спросила она.
- Смертельно, - признался он, глубоко затягиваясь дымом сигареты.
- Тогда почему ты не лег спать? Он помолчал.
- Не хотел портить тебе вечер. Знакомая нежность родного голоса чуть не
заставила ее расплакаться, и она отвернулась.
- Значит, все в порядке.
- Нет, не в порядке. - Он стряхнул пепел в урну, стоявшую у кресла, и
тяжкий вздох вырвался у него из груди. - Кэт, я только что порвал с одной
особой. Эта глупая женщина надоела мне до смерти, и, когда ты сказала то,
что сказала, я сорвался.
Он пожал плечами.
- В последнее время у меня сдают нервы, иначе бы я просто расхохотался.
Она слабо улыбнулась.
- Ты.., ты любил ее? - мягко спросила она. Он рассмеялся:
- Да ты еще ребенок! Разве обязательно любить женщину, чтобы пустить ее в
свою постель?
Густой румянец выступил у нее на щеках и залил лицо и шею.
- Не знаю, - призналась она.
- Нет, - сказал он. Улыбка померкла. - Я понимаю, что тебе это
неизвестно. В твоем возрасте я тоже верил в любовь.
- Ты циничен.
Он раздавил в пепельнице сигарету.
- Каюсь. Я пришел к выводу, что для секса не нужны эмоциональные шоры.
Она смиренно опустила глаза, стараясь не замечать странной гримасы
веселости, исказившей его лицо.
- Ты шокирована, Кэт? - продолжал издеваться он. - А я считал, что эта
история с Харрисом сделала тебя взрослой.
Их взгляды встретились. Глаза Кэтрин вспыхнули от ярости.
- Нам непременно нужно начинать все сначала? - спросила она.
- Нет, если этот урок пошел тебе на пользу. - Его взгляд снова уперся в
ее вечернее платье. - Хотя я в этом сомневаюсь. У тебя есть что-нибудь под
этой проклятой ночной рубашкой?
- Блейк! - взорвалась она. - Это не ночная рубашка.
- Выгладит точно так же.
- Это такая мода! Он сразил ее взглядом:
- Я слышал, что в Париже нынче в моде открытые жилетки, а под ними -
ничего. Она сердито встряхнула волосами.
- Живи я в Париже, я бы носила такую, - выпалила она.
Он только улыбнулся:
- В самом деле?
Он опять не отводил глаз от ее корсажа, и пристальность его взгляда
пробуждала в ней незнакомые прежде ощущения.
- Интересно бы поглядеть.
Она стиснула руки на коленях, чувствуя себя обманутой и побежденной.
- О чем ты хотел поговорить со мной, Блейк?
- Я пригласил кое-кого погостить у нас. Она вспомнила о Лоренсе Доноване
и своем приглашении и едва удержалась от восклицания.
- Ах, так! И кто же к нам пожалует?
- Дик Лидс и его дочь Вивиен, - объявил он. - Они приедут погостить на
неделю или около того, пока мы с Диком не распутаем эти профсоюзные дела. Он
глава местного отделения, которое доставило нам столько неприятностей.
- А его дочь? - спросила она, ненавидя себя за любопытство.
- Сексапильная блондинка, - задумчиво произнес он.
- Как раз в твоем стиле, - съязвила она. - Главное, сексапильная.
Он молча наблюдал за ней. С таким самодовольным видом! Блейк, ее
взрослый, заботливый опекун! Ей хотелось чем-нибудь швырнуть в него.
- Надеюсь, ты не приставишь меня к Мод, чтобы развлекать их. Потому что я
тоже жду гостей.
В его глубоких глазах загорелись сигналы опасности.
- Каких гостей? - быстро спросил он. Она гордо подняла подбородок:
- Лоренса Донована.
Что-то загорелось и взорвалось под его вскинутой бровью.
- Только не у меня в доме, - заявил он категоричным тоном.
Голос был таким твердым, что им, казалось, можно было резать алмаз.
- Но, Блейк, я уже пригласила его! - захныкала она.
- Изволь меня выслушать. Если ты хотела избежать неприятностей, ты должна
была посоветоваться со мной, прежде чем приглашать его, - жестко добавил он.
- А ты, значит, собралась встретить его в аэропорту и поставить меня перед
фактом?
Она отвела взгляд:
- Что-то в этом роде.
- Телеграфируй ему, что возникли непредвиденные обстоятельства.
Она уперлась в него взглядом: вот он сидит перед ней как завоеватель,
распоряжаясь ее жизнью. Если она опять склонится перед ним, ей больше
никогда не выпрямиться. На этот раз она не уступит.
Она упрямо стиснула зубы:
- Нет.
Он медленно встал с кресла. В его движениях была фация, неожиданная в
таком высоком мужчине. В развороте его широких плеч было что-то пугающее, не
говоря уже о мгновенном, как у хищника, сужении зрачков.
- Что ты сказала? - произнес он обманчиво мягким тоном.
Она сложила ладони перед собой и сжала их что было мочи.
- Я сказала "нет", - выдавила она из себя срывающимся голосом. Ее темные
глаза смотрели на него с мольбой. - Блейк, это и мой дом. По крайней мере ты
так сказал в тот день, когда просил меня переехать сюда жить.
- Но я не говорил, что ты можешь использовать его как дом романтических
свиданий!
- Ты же приводишь сюда женщин, - парировала она, ощутив острый приступ
мучительной боли при воспоминании о том, как однажды, вернувшись откуда-то
раньше времени, застала его наедине с Джессикой Кинг в этом самом кабинете.
Джессика была обнажена до пояса, и Блейк - тоже. Кэтрин почти не обратила
внимания на эту блондинку, так потряс ее Блейк, с его широкой мускулистой
грудью, обнажаемый нетерпеливыми женскими руками. Кэтрин так и не смогла
вытравить эту картину из памяти, его чувственный рот, его глаза, почти
черные от желания...
- Приводил, - уточнил он вежливо, с неожиданной точностью расшифровав это
воспоминание. - Сколько тебе было тогда? Пятнадцать?
Не глядя на него, она кивнула:
- Ровно.
- И я наорал на тебя, верно? - мягко напомнил он. - Я не ожидал, что ты
вернешься так рано. Я изголодался, был раздражен и измучен. Когда я отвозил
Джессику домой, она была вся в слезах.
- Мне.., мне надо было постучать, - признала она. - Но мы ездили на этот
благотворительный базар, и я выиграла приз, и мне не терпелось поскорее
рассказать тебе...
Он улыбнулся.
- Ты всегда бежала прямо ко мне похвастаться своими победами, как
маленькая девочка - игрушками. До того вечера. - Он не сводил глаз с ее
профиля. - Но с тех пор ты воздвигла между нами стену. Стоило мне
приблизиться, как ты загораживалась чем-нибудь. В прошлый раз это был Джек
Харрис. Теперь этот писатель.
- Ничего я не воздвигала, - защищалась она. - Это ты строишь стену,
Блейк. И сам стал какой-то каменный. Почему ты не позволяешь мне стать
независимой?
- Чего ты хочешь? - спросил он. Она рассматривала изящную отделку камина
- бежевые и белые завитки причудливого орнамента.
- Сама не понимаю, - пробормотала она. - Но так и не пойму, если ты
будешь все время душить меня. Я хочу быть свободной, Блейк.
- Никто из нас не свободен, - философски заметил он. В его глазах горело



Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.