очевидно.
ее содержимое на сиденье. Перебирая всякий хлам, я не переставал удивляться,
до чего же бестолковым я оказался в свои тридцать лет. Мою утреннюю глупость
можно было бы объяснить моей конституцией. Я омерзительно здоров, но каждый
раз мне стоит труда проснуться. Я еле передвигаюсь в отвратительном мире,
который окружает меня по утрам, до тех пор, пока не перехвачу пару кусков и
не выпью достаточно кофе. Этим утром я выбрался ощупью из своей квартиры в
Голливуде, добрался до деловой части города, выпил чашечку кофе с тостом,
просматривая утреннюю газету, и со все еще затуманенными глазами направился
на работу. С тех пор произошло слишком многое и слишком быстро. Так что моя
реакция постоянно запаздывала. Теперь я наконец проснулся. Но что это дало?
тому подобное. Но я нашел и чек, выписанный Мартином Сэйдером на имя Айрис
Гордон. Там же были удостоверение личности и страховой полис на ее имя. Из
водительских прав я узнал, что Айрис была пяти футов шести дюймов ростом,
весила сто тридцать привлекательных фунтов и была двадцатипятилетней
холостячкой. Прекрасно! Холостая, как и я. Прелестным был и отпечаток ее
пальца. В удостоверении личности был указан ее адрес: Голливуд, авеню
Де-Лонгире, Колдуэлл-Билдинг, квартира 7.
предстоит узнать до конца этого проклятого понедельника, если я намереваюсь
отдалить свой собственный конец. Очевидно, кто-то желал моей смерти, но
сегодня утром упустил свой шанс; Оззи, которого я собирался вновь повидать
несколько позже, был замешан в неких неприятных для меня замыслах, а рыжая
Айрис, явно как-то связанная с хозяином Оззи, пыталась предупредить меня о
чем-то перед тем, как уехала или была увезена. Таким образом, двое из
многочисленных обитателей Лос-Анджелеса - Оззи Йорк и Айрис Гордон - могли
бы объяснить, почему в меня стреляли. Оззи не желал говорить, а Айрис
жаждала это сделать, но была недосягаема для меня в данный момент.
полицейское управление. Мне сообщили, что Оззи отмалчивается, и я попросил
передать сержанту Руссо, что Оззи мог бы, видимо, многое рассказать о
пулевых отверстиях в витрине Пита. Я вернулся в "кадиллак", зная, что
полицейские замучают Оззи вопросами. Мне же предстояло найти Айрис. У нее
могли быть свои трудности, но меня в данный момент больше интересовали мои
дела и беседа с ней. Я еще раз посмотрел ее адрес в удостоверении личности и
запустил двигатель. Я хотел повидать эту рыжую прелестницу. Я должен был
найти ее. Но я уже наделал достаточно глупостей для одного дня. И прежде чем
предпринять какие-то решительные шаги, необходимо было разузнать побольше об
очаровательной Айрис.
была на втором этаже. Я поднялся по лестнице, подошел к двери и постучал.
ожидал увидеть то, что увидел.
так-то! В верхнюю половину пижамы!
производило странное впечатление, которое как бы застало меня врасплох. Она
приоткрыла дверь и вопросительно посмотрела на меня.
дома?
какого-либо пояснения. Дело было за мной, и она ждала, рассматривая меня.
неприятности, и я каким-то образом замешан в этом. Я пытаюсь помочь нам
обоим и подумал, не могли бы вы...
она... - Я вовремя остановился. Я собирался сказать, что, по моему мнению,
она была похищена, но вдруг мне самому это показалось глупым. Я продолжил:
грозит серьезная опасность.
бросился внутрь и забаррикадировал бы за собой дверь. Но я вошел не спеша, и
она кивком пригласила меня сесть на стул. Она не казалась смущенной тем, как
она была одета, вернее, неодета. Ее, похоже, не беспокоили даже мои вылезшие
из орбит глаза.
Она оставляла обнаженными ее стройные ноги и восхитительную белизну ее
бедер.
намек на улыбку, чуть шевельнув полными губами. Затем извинилась и вышла в
другую комнату.
с ленцой. У нее была крупная фигура, но не неуклюжая или нескладная, а
сильная, немного полная, с пышной грудью и бедрами. На высоких каблуках она
была бы не намного ниже меня.
но уже заправленная в темную юбку, а на ногах появились домашние тапочки. Я
оценил тот факт, что она задержалась не более полминуты и даже не
подкрасилась. Другая женщина непременно сделала бы это, несмотря на то, что
я явно торопился. Она села на диван напротив меня и спросила:
же человеке, - ответил я. - Мисс Гордон - это рыжая и очень привлекательная
девушка.
полусвитер.
платим поровну за квартиру.
в необходимости повидать Сэйдера, и как можно быстрее. Я припомнил тот
вечер, который провел в его клубе. Он произвел на меня весьма тягостное
впечатление, напомнив мне клубы, которые я видел в Сан-Франциско. Через
центр квартала проходил переулок, соединявший Седьмую и Шестую улицы. Шагах
в десяти от Седьмой улицы справа в стене была дверь в лифт. В нем можно было
спуститься в клуб, и это нравилось посетителям. Лифт двигался очень
медленно, и уходило около минуты на то, чтобы спуститься на двадцать футов
ниже уровня улицы. Когда лифт останавливался, у вас создавалось впечатление,
что вы опустились на милю под землю. Это был обыкновенный ночной клуб, без
карточной игры, без каких-либо причуд. Но в нем царила атмосфера интимности,
защищенности от шума города, оставшегося наверху.
имел чуть ли не самую плохую кухню в городе. Поэтому-то я в нем больше не
появлялся. Однако в клубе давалось довольно лихое представление, о котором
мне напомнила темноволосая и черноглазая девушка, сидевшая напротив меня. Я
вспомнил, как во время моего посещения "Подвала" главная танцовщица
отплясывала так горячо, что у меня возникло опасение, не спровоцирует ли она
пожар. Насколько знали посетители, лифт был единственным выходом из этой
западни. Она напоминала скорее крепость, чем ночное заведение.
произнести. - Чуть заметная улыбка вновь промелькнула на ее лице.
сказала, что собирается в клуб за своим чеком, который она забыла прошлой
ночью.
воскресеньям перед уходом. Мне кажется, что Айрис забыла свой чек. Я думаю,
что утром она позвонила в клуб и отправилась туда за чеком.
виделся какой-то проблеск. Когда я вылезал из машины, то засунул сумочку в
карман: Сейчас я достал ее, открыл и вынул чек.
нахмурилась и быстро спросила:
Свой быстрый пересказ я закончил словами:
надеялся, что здесь смогу узнать, где мне искать ее.
Через минуту она вернулась на диван, покусывая полную нижнюю губу.