АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Да кто ж ездит на машине в такую погоду? - вопросом ответил Мюргенштюрм, заметно дрожа.
- А как насчет такси?
- Да вон идет. - Эльф указал на юг вдоль Пятой авеню, по которой шагал большущий слон в пышном наряде с блестками, несущий на широкой спине будку с балдахином. В будке сидел эльф с мегафоном, расписывавший достопримечательности Lанхэттена другим эльфам; те слушали его с пристальным интересом. Вдруг заметив Мэллори и Мюргенштюрма, слон распростер уши, вытянул хобот и затрубил.
- Я имел в виду Желтое такси. - Мэллори отошел за угол, прочь с глаз слона.
- Желтое такси к вашим услугам, сэр, - прокричали сзади, и Мэллори обернулся как раз вовремя, чтобы уклониться от столкновения с ярко-желтым слоном, тоже увешанным сверкающими побрякушками. - Без остановок до Пятой авеню и Центрального парка, - продолжал эльф, восседавший на спине слона. - Гарантируется прибытие до полуночи.
- Да это же всего в двух кварталах отсюда! - заметил Мэллори.
- Но только не для старины Джумбо, - возразил таксист. - Он выписывает зигзаги и петляет, как ненормальный. Не слишком быстро, учтите - никакой тряски, как в этих современных, обшарпанных моделях, - зато целенаправленно. На углу Пятьдесят восьмой и Бродвея есть фруктовый киоск, так Джумбо за двадцать лет еще ни разу его не прозевал. Великолепная память!
- А почему бы вам не выдрессировать его получше?
- Сломить его дух?! - возмутился таксист. - Да мне бы такое даже в голову не пришло!
- Сдается мне, что должна быть и золотая середина. Не обязательно ломать его дух, но и тратить два часа, чтобы преодолеть двести ярдов, тоже не годится.
- Мы преодолеваем многие мили! - запротестовал таксист. - Конечно, мы не придерживаемся прямого пути.., но, с другой стороны, путь к цели доставляет больше удовольствия, нежели ее достижение. - Он свирепо воззрился на Мэллори. - Нынче новогодняя ночь, а я человек занятой, ужасно занятой. Ну, так вы едете или нет?
- Прогуляемся пешком, - ответил детектив.
- Вам же хуже. - Таксист наддал слону крохотной пяткой. - Поехали, Джумбо, н-но!
Слон взвизгнул, развернулся на сто восемьдесят градусов и побежал трусцой, не обращая внимания на отчаянные уговоры седока.
- У вас что, все тут мелют такой же вздор, как вы с погонщиком слона? - поинтересовался Мэллори.
- А я полагал, что он рассуждает вполне здраво, - возразил Мюргенштюрм.
- Еще бы! Пошли уж.
- Верно, - согласился эльф, собираясь пересечь Пятую авеню.
Отойдя от стены, Мэллори увидел, что широкая улица вдруг стала весьма оживленной - вверх и вниз по проспекту двигались слоны, лошади и громадные псы, все без исключения ярко окрашенные, сверкающие мишурной сбруей, впряженные в открытые экипажи веселеньких расцветок или несущие пассажиров на собственных спинах.
Перейдя улицу, Мэллори с Мюргенштюрмом двинулись по хитроумному маршруту, петляя между зданиями и ныряя в переулки, поднимаясь по извилистым эстакадам и спускаясь по a/(` +l-k, лестницам, входя в подвалы, наполненные диковинными запахами, и выходя из них. В конце концов Мэллори, пытавшийся запомнить дорогу, запутался окончательно. Наконец эта дорога привела их в тесный, заросший бурьяном домик.
- Пришли, - сообщил эльф.
- А какой тут адрес? - поинтересовался Мэллори.
- Угол Пятой авеню и Пятьдесят седьмой улицы.
- Да ну тебя! - раздраженно бросил Мэллори. - Мы прошли не менее мили с тех пор, как вышли оттуда.
- Я бы сказал, милю с четвертью, - поддержал Мюргенштюрм.
- Тогда как же мы оказались там, откуда пришли? Где улицы и магазины?
- Здесь. Мы просто подошли к ним с другой стороны.
- Это безумие.
- А почему все вокруг должно выглядеть одинаково со всех сторон? Разве обе стороны двери выглядят одинаково? Разве торт "Темный лес" изнутри такой же, как снаружи? Поверьте мне, Джон Джастин, мы в самом деле на углу Пятой и Пятьдесят седьмой. Мы просто за кулисами.
- А где же тогда сцена?
- А-а, - улыбнулся эльф. - Чтобы увидеть ее, надо вернуться той же дорогой.
- Я даже не представляю, откуда начать.
- С самого начала, конечно.
- Знаешь, - признался Мэллори, - я начинаю испытывать к тебе сильнейшую неприязнь. У тебя всегда находится уклончивый ответ, и все твои речи без исключения лишены логики подчистую.
- Она придет, - заверил Мюргенштюрм, - вот только пообвыкнете здесь немножко.
- Я не намерен здесь обвыкать. - Мэллори сосредоточил внимание на дворе - футов пятидесяти в поперечнике и невероятно заросшем бурьяном. - Это здесь ты держал единорога?
- Совершенно верно, - подтвердил эльф, открывая калитку. - Осторожно, смотрите под ноги.
- Что, опять метрогномы? Мюргенштюрм покачал головой.
- Лютика к разряду домоседов никак не отнесешь. - Он осторожно двинулся к скрюченному деревцу, и детектив последовал за ним. - Я привязал его вот тут.
Мэллори бросил взгляд на побитый непогодой дом из красного кирпича в дальнем конце двора. Многие окна были забиты досками, света не было ни в одном из них, а дверь подъезда с громким скрипом покачивалась взад-вперед на единственной ржавой петле.
- Тот дом относится к этому двору? - осведомился детектив.
- Да.
- А там кто-нибудь живет?
- Он пустует больше года, - ответил Мюргенштюрм. - Потому-то я и воспользовался этим домом. Я знал, что поблизости никого, так что и возмущаться некому.
- Почти некому, - сухо поправил его Мэллори, затем присел на корточки и принялся осматривать землю.
- Что-нибудь нашли? - поинтересовался эльф через минуту.
- Только следы единорога.
- А нет ли там следов борьбы? - предположил Мюргенштюрм.
- А по-твоему, кто-то зашел сюда, чтобы пару раз положить Лютика на лопатки, а уж потом повел его прочь? - огрызнулся Мэллори.
- Я только стараюсь помочь, чем могу, - извиняющимся тоном откликнулся Мюргенштюрм.
- Тогда можешь начать с того, что заткнешься. - Мэллори выпрямился и принялся систематически обследовать двор.
- А что вы ищете?
- Не знаю. Следы, которые не принадлежат Лютику, клок ткани - что-нибудь эдакое, что здесь не на своем месте. - Мэллори еще с минуту побродил по высокой - по колено - траве, потом тряхнул головой, скривился и вернулся к дереву.
- Что, вообще никаких улик? - спросил эльф.
- У меня возникает жуткое ощущение, что нам придется идти по следу единорожьего дерьма, чтобы распутать это дело. - Мэллори осторожно двинулся к калитке. Мюргенштюрм следовал за ним по пятам. - А теперь подумай хорошенько, кто еще знал, что Лютик здесь?
- Никто.
- Кто-то должен был знать. Кто-то же украл его! Кому принадлежит этот участок?
- Понятия не имею. Пожалуй, я мог бы это выяснить. - Эльф вдруг ссутулил и без того узенькие плечи. - Но только после открытия муниципалитета завтра утром, а тогда будет слишком поздно.
Мэллори выстрелил взглядом во тьму и тут же снова уставился на Мюргенштюрма, негромко бросив:
- Продолжай говорить.
- О чем? - осведомился эльф.
- О чем угодно, не важно. За нами следят.
- Вы уверены? Мэллори молча кивнул.
- А я и не догадывался. Должно быть, сказывается ваш обширный опыт детектива.
- Сказывается мой обширный опыт увиливания от налоговой инспекции, - возразил Мэллори. - Начинай говорить о единорогах. Неизвестный приближается.
На лице Мюргенштюрма появилось выражение полнейшей растерянности.
- Я не знаю, что говорить.
- Десять минут назад я не мог заставить тебя заткнуться! - прошипел Мэллори. - А теперь говори!
- Я как-то глупо себя чувствую.
- Ты почувствуешь себя не в пример хуже, если не скажешь что-нибудь!
- Ну, хоть намек какой-нибудь дайте, - в отчаянии вымолвил эльф.
Мэллори чертыхнулся и вдруг метнулся во тьму.
- Есть! - торжествующе выкрикнул он и через миг появился с царапающейся, изворачивающейся, фыркающей девицей в руках.
- Пусти! - зарычала она.
Ощутив, что она вот-вот вывернется, Мэллори разжал хватку. Девица зашипела на него и легко вспрыгнула на ограду, присев там на корточки.
- Кто ты? - решительно спросил Мэллори.
- Я ее знаю, - подал голос Мюргенштюрм. - Это Фелина.
- А что ты здесь делаешь? - не унимался Мэллори.
- У меня не меньше вашего прав находиться здесь! - вскинулась Фелина. - А то и побольше!
- Да небось просто шныряла по дому в поисках всякого мусора, - предположил Мюргенштюрм.
- Тогда чего ж она пряталась?
- А я людей на дух не переношу!
Приглядевшись к ней повнимательнее, Мэллори, к собственному удивлению, обнаружил, что Фелина вообще-то не совсем человек, во всяком случае, не слишком похожа на остальных девушек: молодая и стройная, но конечности покрыты нежным рыжим мехом с тонкими черными полосками, хотя лицо, шея и грудь, виднеющаяся над вырезом платья, - телесного цвета. Глаза оранжевые, с вертикальными зрачками, как у кошки, клыки выражены очень явно, а на верхней губе растут усы - только не человеческие, а кошачьи. Уши чересчур круглые, лицо слишком овальное, длинные ноги выглядят довольно угрожающе. Единственное одеяние Фелины - короткое бежевое платьице - выглядело так, будто она нашла его во время одной из своих мусорных экспедиций.
- Кто ты такая? - спросил Мэллори с искренним любопытством.
- Felinis majoris, - с вызовом бросила она.
- Одна из человекокошек, - пояснил Мюргенштюрм. - Их осталось не так уж много.
- А почему ты не любишь людей? - продолжал Мэллори.
- Они никого не любят, - сообщил Мюргенштюрм, прежде чем она успела ответить. - Собаки на них охотятся, люди от них шарахаются, настоящие кошки не обращают на них ни малейшего внимания.
- Я могу сама за себя ответить, - высокомерно бросила Фелина.
- Тогда начинай, - проговорил Мэллори. - Что ты здесь делаешь?
- Ищу чего поесть.
- А человекокошки едят единорогов?
- Нет. - Вдруг ее глаза широко распахнулись, и Фелина очень по-кошачьи ухмыльнулась. - Так это вашего единорога тут сперли!
- Его. - Мэллори ткнул большим пальцем в сторону эльфа. - Я только помогаю его найти.
Фелина обернулась к Мюргенштюрму, сказав:
- Тебя на рассвете прикончат, - таким тоном, будто это ее весьма забавляет.
- Нет, если мы найдем его прежде, - возразил Мэллори.
- Не найдете.
- С чего ты взяла?
- С того, что знаю, кто его украл, - заявила девушка- кошка.
- Кто же?
Она с мурлыканьем лизнула запястье:
- Я голодна.
- Скажи мне, кто его украл, и я куплю тебе любой обед, какой только ни пожелаешь.
- Я никогда не покупаю обедов. - Она томно потянулась. - Это не так весело, как охотиться за ними.
- Тогда назови свою цену.
- Цену? - переспросила Фелина, словно эта идея была ей в диковинку. И вдруг усмехнулась. - Моя цена такая: я хочу видеть его физиономию, - она указала на Мюргенштюрма, - когда скажу.
- Отлично, - согласился Мэллори. - Смотри на него хорошенько.
- Твоего единорога, малютка эльф, - произнесла Фелина, следя за Мюргенштюрмом, как кошка за мышкой, - похитил Гранди.
Мюргенштюрм стал бледно-салатным. Его будто обухом огрели.
- Нет! - шепнул он, обессиленно съезжая спиной по ограде, пока не оказался сидящим на земле, скрестив ноги по- турецки.
Фелина ухмыльнулась и склонила голову.
- Да в чем дело? - не утерпел Мэллори. - Кто такой этот Гранди?
- Это самый могущественный демон в Нью-Йорке! - простонал Мюргенштюрм.
- А то и на всем Восточном побережье, - подкинула Фелина, восхищенная реакцией эльфа.
- Он пользуется колдовством? - испытывая мрачные предчувствия, поинтересовался Мэллори.
- Никакого колдовства на свете нет, Джон Джастин, - тусклым голосом проронил Мюргенштюрм. - Вам это прекрасно известно.
- Так что же делает его демоном?
- Ничего не делает его демоном. Просто он и есть демон.
- Ну ладно, - проронил Мэллори. - А что такое демон?
- Злокозненное существо, обладающее несравненным могуществом.
- То же самое можно сказать о налоговом инспекторе, - раздраженно буркнул детектив. - Нельзя ли поконкретнее? Как он выглядит? Есть ли у него рога? Хвост? Выдыхает ли он дым и изрыгает ли пламя?
- Все вышеперечисленное и даже более того, - вымученно исторг из себя Мюргенштюрм.
- Намного больше, - жизнерадостно подсказала Фелина.
- А ты уверена, что это именно Гранди украл единорога? - обернулся к ней Мэллори. - Ты сама видела, как он это сделал? - Она кивнула, ухмыльнувшись от уха до уха. - Может, изложишь мне, что именно тут случилось?
- Гранди и Липучка Гиллеспи подошли к забору...
- Минуточку! - перебил Мэллори. - Гранди и кто?
- Липучка Гиллеспи, - повторил Мюргенштюрм. - Это лепрехун, работающий на Гранди. А прозвали его так, потому что вещи буквально липнут к его рукам.
- Какого рода вещи? - уточнил Мэллори.
- Портмоне, драгоценности, ювелирные украшения и всякое такое, - сообщила Фелина.
- Продолжай.
- Гранди открыл калитку, указал на единорога и сказал:
"Вон он. Ты знаешь, что делать", - а Липучка Гиллеспи сказал, что еще бы, он знает, что делать, а потом Гранди исчез, а Липучка Гиллеспи отвязал единорога и повел его прочь. - Фелина помолчала. - Вот и все.
- Ты уверена? - настойчиво осведомился Мэллори.
- Да.
- А где ты была все это время?
Она молча указала на окно второго этажа.
- И что же ты там делала?
- Искала.
- Что искала?
- Что-нибудь вкусненькое.
- Ты сказала, что Гранди исчез, - подчеркнул Мэллори. - Может, он просто ушел, пока ты смотрела на единорога?
- Он исчез, - твердо повторила Фелина.
- Расскажи мне побольше об этом Гранди, - повернулся Мэллори к эльфу.
- А что вы хотите знать?
- Все.
- Никто не знает о нем настолько много, кроме того, что он злокозненное существо, являющееся причиной большинства несчастий и горя в моем Манхэттене. Он появляется, и происходит нечто ужасное.
- Какого рода нечто?
- Нечто ужасное! - повторил Мюргенштюрм, содрогнувшись.
- Например?
Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
|
|