read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



острове в Карибском море?
-- Кое-какие проблемы с оплатой проезда.
-- Если ты уж в таком отчаянном положении, то можешь провести у меня
пару ночей, -- сказал он. -- Но ко мне приехала Ванда, а ты знаешь* какая у
нас маленькая квартирка.
Ванда мне не очень нравилась. Я поблагодарил его и уведомил о том, что
подумаю.
Я тут же переключился и начал размышлять о каком-нибудь другом
варианте.
То, что я мысленно вернулся к предложению Тремьена Викерса, было просто
неизбежным.
Я позвонил Ронни Керзону и напрямую все ему выложил.
-- Ты сможешь запродать меня тому тренеру скаковых лошадей?
-- Что?
-- В свое время он предлагал мне стол и жилье.
-- Не части, расскажи все по порядку.
Я выполнил его просьбу, но он все равно был против.
-- Будет лучше, если ты продолжишь работу над своей новой книгой.
-- Гм, -- промычал я, -- чем выше поднимается воздушный шар, чем
разреженней становится воздух и чем ниже давление, тем больше этот баллон
распухает, подни маясь все выше и выше, и распухает он до тех пор, пока
просто не лопнет. :
-- Что?
-- Сейчас слишком холодно для того, чтобы заниматься сочинительством.
Как ты думаешь, я смогу выполнить то, о чем просит Тремьен?
-- Думаю, что нечто сносное у тебя должно получиться.
-- Сколько времени это может отнять?
-- Не берись за это, -- вновь посоветовал он.
-- Напомни ему, что я, в конце концов, блестящий писатель и могу начать
работу без проволочек.
-- Ты сошел с ума!
-- Я ничуть не хуже других сумею разобраться в скачках. Почему нет? Я
обыграю это в книге, а к тому же я езжу верхом, скажи ему об этом.
-- Твои необузданные порывы как-нибудь сведут тебя в могилу.
Мне бы стоило прислушаться тогда к его мнению, но здравый смысл
проиграл.
Я так никогда и не узнал, что именно сказал Ронни Тремьену, но, когда
днем я перезвонил ему, его голос звучал торжественно, как на похоронах.
-- Тремьен согласился с тем, что ты сможешь написать для него книгу.
Похоже, что вчера ты понравился ему, -- пессимизм Ронни так и вибрировал в
телефонной трубке.
-- Он согласился гарантировать тебе, -- продолжал Ронни, -- твой
гонорар. -- Ронни назвал сумму, которая позволила бы мне прокормиться этим
летом.
-- Гонорар будет заплачен в три приема, -- - уточнил он. -- Четверть
суммы через месяц работы, еще четверть -- после того как он одобрит всю
рукопись, и половина -- после публикации. Если я смогу найти тебе
официального издателя, который возьмется ее напечатать, то заплатит он, в
ином случае сам Тремьен. Он также согласился на то, чтобы ты работал из
сорока процентов авторского гонорара, а не из тридцати. Он согласен
оплачивать все твои расходы за то время, пока ты будешь изучать его жизнь.
Это означает, что если тебе понадобится отправиться к какому-нибудь его
знакомому за интервью, то за транспорт будет платить он. В общем-то, это
довольно неплохие условия. Ему показалось странным, что у тебя нет
автомобиля, но я напомнил, что у людей, живущих в Лондоне, довольно часто не
бывает собственных машин. Он говорит, ты сможешь пользоваться одной из его.
Ему было приятно услышать, что ты умеешь сидеть в седле. Он сказал, тебе
следует взять конноспортивную форму, а также захватить смокинг, поскольку
Тремьен бывает в гостях и хочет, чтобы ты сопровождал его. Я сообщил ему,
что ты профессиональный фотограф, поэтому он просил, чтобы ты захватил свою
камеру. " Полное и абсолютно ясно различимое отсутствие энтузиазма в голосе
Ронни могло бы остудить мои порывы ничуть не хуже, чем это удалось тетушке,
когда она поставила меня в тупик своим требованием оставить ее дом в
трехчасовой срок.
-- Когда Тремьен ждет меня? -- задал я вопрос.
-- Мне показалось, он был трогательно рад, узнав, что кто-то хочет с
ним работать, особенно после того, как все наши писательские шишки отказали
ему. Он также добавил, что будет счастлив видеть тебя как можно скорее, даже
сегодня. Ты поедешь сегодня?
-- Да, -- сказал я.
-- Он живет в местечке Шеллертон, в графстве Беркшир. Он говорит, что
если ты сможешь позвонить и сказать, каким поездом выезжаешь, то он пришлет
когонибудь встретить тебя на станции Ридинг. Вот его телефон.
Ронни зачитал мне его.
-- Прекрасно, -- сказал я. -- Спасибо тебе, Ронни, большое.
-- Не благодари меня. Ты... просто напиши ему пару блестящих глав, а я
постараюсь подсунуть их какому-нибудь издателю. Но не забывай и о
собственных сочинениях, именно в них твое будущее.
-- Ты и в самом деле так думаешь?
-- Безусловно, я так думаю. -- Казалось, мой вопрос его удивил. -- Для
человека, не испугавшегося джунглей, ты демонстрируешь поразительную
нехватку уверенности в собственных силах.
-- В джунглях всегда знаешь, где ты находишься.
-- Поторопись на поезд, -- сказал Ронни и пожелал мне удачи.
Вместо этого я поторопился на автобус, поскольку это было намного
дешевле. На остановке автобуса у станции Ридинг меня встретила дрожащая от
холода молодая женщина, одетая в пальто на подкладке и вязаную шляпку.
Изучив меня взглядом, медленно переходившим от ботинок через лыжный костюм к
моим темным волосам, она пришла к заключению, что я был, как она выразилась,
"писателем".
-- Вы писатель, -- произнесла она голосом властным, но довольно
дружелюбным.
-- Джон Кендал, -- поклонился я.
-- А я Мэкки Викерс. Мэкки, эм, э, ка, ка, и, - произнесла она свое имя
по буквам. -- Прошу не путать с Мэгги. Что-то ваш автобус опоздал.
-- Плохие дороги, -- извиняющимся тоном ответил я,
-- За городом они еще хуже, -- предупредила она.
Было темно и ужасно холодно. Она повела меня к видавшему виды
автомобилю, напоминавшему джип, припаркованному не так далеко, и открыла
заднюю дверь.
-- Положите багаж сюда. По дороге мы можем встретить кого угодно.
В автомобиле сидело уже четверо; казалось, все они очень замерзли, и
поэтому, когда я наконец появился, вздохнули с облегчением. Я уложил свой
багаж и забрался в машину; ь тусклом свете я увидел две фигуры, которые
потеснились, уступая мне место на заднем сиденье. Мэкки Викерс уселась за
руль, завела двигатель, отпустила тормоз. Мы тронулись и влились в поток
машин. Ласковые потоки теплого воздуха из обогревателя заполнили салон.
-- Этот писатель говорит, что его имя Джон Кендал, -- сообщила Мэкки,
ни к кому конкретно не обращаясь. Это представление не произвело ни на кого
особенного впечатления.
-- Мужчина, сидящий около вас, является правой рукой Тремьена, --
продолжала она, -- а рядом с ним его
жена.
Тень мужчины рядом со мной промолвила:
-- Боб Уотсон.
Его жена хранила молчание.
-- Рядом со мной, -- сказала Мэкки, -- Фиона и Гарри Гудхэвен.
Ни Фиона ни Гарри также не произнесли ни слова.
Напряжение, повисшее между нами, исключало с моей стороны всякую
попытку поддержать беседу, даже если бы я этого хотел. Но это не имело
никакого отношения к температуре. Казалось, сгустился сам воздух.
Несколько минут Мэкки молча вела мапйшу, сосредоточив все свое внимание
на покрытой снежным месивом дороге, идущей на запад от станции и освещаемой
слабым желтым светом фонарей. Машин было много, и двигались они очень
медленно. Мы попали, в пресловутый час пик, когда они ползут одна за одной,
помигивая красными тормозными огоньками. Водители же в это время особенно
нелюбезны друг с другом.
Неожиданно Мэкки повернула ко мне голову, ибо я сидел как раз позади
нее, и сказала:
т Не очень-то мы веселая компания. Весь день мы провели в суде. Нервы у
всех на пределе. Уж вы как-нибудь примиритесь с этим.
-- Не беспокойтесь, -- сказал я.
Но слово "беспокойство", произнесенное мной, явно было не к месту.
Как бы выпуская собственные пары, Фиона громко сказала:
-- Я не могу поверить, что ты оказался таким дураком.
-- Оставим эту тему, -- попросил ее Гарри; он, видимо, уже неоднократно
слышал об этом.
-- Но ты же сам чертовски хорошо знаешь, что Льюис был пьян.
-- Это ничто не оправдывает.
-- Но это многое объясняет. Ты отлично знаешь, что он был пьян.
-- Все говорят, что он был пьян, -- голос дышал убежденностью. -- Но я
этого не знаю. Не так ли? Я не. видел, чтобы он много пил.
Боб Уотсон, сидящий рядом со мной, выдохнул:
-- Лжец.
Но Гарри его не услышал.
-- Нолана посадят в тюрьму, -- с горечью пожаловалась Фиона. -- Ты это
понимаешь? Ему грозит тюрьма. И все это из-за тебя.
-- Ты не можешь этого знать, -- возразил Гарри. -- Суд пока еще не
признал его виновным.



Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.