read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



каким-то клиентом. Не желая отвлекать его, я приветствовал его взмахом руки
и прошел к себе в кабинет. Позвонив Мэсингему, я рассказал ему о
предложении, сделанном мне Дайером.
- Если он снимет заявки на время вашего отъезда, Берди, то я думаю, что
вы можете отправиться в Сан-Сальвадор. Немного встряхнетесь от перемены
обстановки.
- Но там я ничего не знаю и совершенно непригоден на роль гида.
- Это не страшно. Свяжитесь по телексу с нашим агентством в
Сан-Сальвадоре. Они вам приготовят экскурсионные проспекты, карты с
маршрутами, подберут шофера-гида. Если вы примете приглашение, то Видаль не
будет возражать против латиноамериканца.
Я связался по телексу с Сан-Сальвадором. Представитель нашего агентства
заверил меня, что к нашему приезду все будет подготовлено. Будет также и
шофер-гид...
Я освободился только около 18.00 и смог, наконец, впервые поговорить с
Одеоном.
- Рад снова видеть тебя. Клей! - сказал он. - Ведь мы не виделись шесть
лет.
- Около того. Где ты остановился, Билл?
- Твоя Сью - просто золото. Она уже сняла для меня квартиру на Бискай
Авеню.
- Отлично. Это же недалеко от нас. Пойдем ко мне, я хочу познакомить тебя
с Родой, моей женой.
- Отлично, только вот закончу пару мелких дел.
Рода всегда оживлялась, когда к нам кто-нибудь приходил. Она и Билл
быстро нашли общий язык, а я отправился приготовить коктейли. Олсон был
приятно удивлен внешностью Роды, а также ее элегантным костюмом. Видел бы он
ее в конце недели, когда она, растрепанная и без косметики, слонялась по
квартире в грязных джинсах и засаленном свитере. Интересно, что бы он тогда
сказал.
Когда я разливал коктейль по бокалам, Олсон вдруг сказал:
- Ты когда-нибудь встречал Валерию после ее ухода?
От неожиданности я даже пролил немного жидкости. Рода заметно
насторожилась.
- Кто эта Валерия?
- А разве Клей никогда вам не рассказывал о Валерии Дарт?
- Он никогда ни о чем не рассказывает. Так кто же она все-таки?
- Ты просто никогда не слушаешь, о чем я рассказываю.
- О ней, во всяком случае, ты ничего не говорил!
Теперь в ее голосе зазвенел металл.
- Она была моей секретаршей, когда я служил в Статлер Хилтоне еще до
твоего приезда, - ответил я, стараясь унять дрожь в голосе. - Твое здоровье,
Билл!
Мы выпили, и Олсон произнес:
- И каким секретарем она была! Лучше ее я никого и Никогда не встречал.
Она обладала массой достоинств.
Рода начала явно нервничать. Она не терпела, когда, в ее присутствии
хвалили женщин. Глядя прямо мне в глаза, она вдруг выпалила:
- Держу пари, что ты был влюблен в нее. Под внешней деловитостью ты
всегда скрывал свое второе "я".
Я отошел к окну и посмотрел на канал. Женское Чутье не изменило Роде. Я
никогда не переставал любить Вал.
- Честно говоря, я даже не понимаю, почему Клей женился на мне, -
продолжала Рода. - Во мне как раз нет тех деловых качеств, о которых вы
упомянули. Он укорял меня этим целыми днями. - Олсону стало неловко, а Рода
между тем не унималась: - Да, я не люблю готовить, делать уборку и прочую
работу по квартире. Для этого всегда можно нанять женщину. Жене, которую
любишь, заниматься этим не обязательно.
Олсон решил переменить тему разговора.
- Сью рассказала мне об этом Видале. Тяжелое бремя ты взвалил себе на
плечи. Клей.
- Да, кстати, - вставил я, - тебе, дорогая, придется на шесть дней стать
соломенной вдовой.
- Что это значит?
Я рассказал ей о поездке в Сан-Сальвадор.
- А как же я? - В ее голосе послышалось раздражение. - Как я буду
добираться на работу и обратно?
- Рядом автобусная остановка.
- Остановка. Кому нужны эти вонючие автобусы?
- Я буду рад заезжать за вами, миссис Берди, - сказал Олсон.
Она очаровательно улыбнулась ему.
- Спасибо, Билл. Можно я буду вас так называть? А вы меня зовите просто
Рода.
- Отлично.
- Итак, ты надумал потаскаться с этими Видалями. Надеешься, что его жена
затащит тебя к себе в постель?
Я никогда не срывался, но на этот раз едва сдержался.
- Прекрати нести чушь, Рода. Это моя работа.
Попав в такую семейную перепалку, Олсон совсем растерялся. Рода встала и
ушла, хлопнув дверью спальни.
- Эх, женщины! - выдавил я.
- Да, - промолвил он.
Явно нужна была разрядка. Олсон нашелся первым:
- А у тебя здесь совсем неплохо. - Он вышел на балкон. - Чудесный вид.
Послушай, этот Видаль очень загадочная личность. Видно, набит деньгами по
уши. Мне приходилось иметь с ним дело лет пять тому назад. Он тогда только
начинал и, конечно, не ворочал такими деньгами.
- Значит, ты встречался с ним раньше. Мне это удовольствие предстоит во
вторник. Что он за человек?
- Довольно странный и таинственный субъект. Почти карлик, ниже пяти футов
и, как все невысокие люди, пытается возместить этот Недостаток повышенной
активностью, я бы даже сказал - агрессивностью. Носит усы, но совершенно
лысый. Сам же как заведенный мотор: пробивной, напорист, говорит быстро, при
этом все время в движении, сопровождаемом энергичной жестикуляцией рук,
глаза как у гипнотизера.
Из спальни вышла Рода. Вид у нее был угрюмый.
- Пора бы чего-нибудь и поесть, - проговорила она, направляясь на кухню.
Мы с Одеоном не возражали, и, улыбнувшись, последовали за ней.
Следующие четыре дня прошли в приготовлениях, сдаче дел Олсону, в нудных
телефонных переговорах с Дайером, который без конца звонил и "утрясал"
различные мелочи. Раздражение Роды возрастало. Валерия не сходила с языка у
нее. Пудрясь перед Зеркалом, она ехидно замечала, что хочет быть такой же
красивой. Когда мне приходилось по какому-нибудь поводу ждать ее, она
язвила, что Вал с ее аккуратностью никогда бы себе этого не позволила. Меня
это жгло, словно каленым железом, но я сдерживался, пропуская мимо ушей ее
уколы. Я уже с нетерпением ожидал того момента, когда в течение шести дней
буду отдыхать от ее нападок. Может быть, за это время она успокоится.
Вечером, накануне моего отъезда, развалившись в кресле и закурив
сигарету. Рода вдруг сказала:
- Давай на прощание выпьем. Клей.
Я приготовил напитки и сел за стол.
- Скажи мне, дорогой, эта Вал была твоей любовницей?
От неожиданности у меня так дрогнула рука, что несколько кубиков льда
выплеснулись из бокала на ковер. Рода довольно хихикнула.
- Какой ты неуклюжий.
Мне понадобилось около минуты, чтобы прийти в себя. Тем временем Рода
повторила свой вопрос.
- Послушай, Рода! - наконец, сказал я. - С меня довольно, поняла? Чтобы
больше этого имени ты не упоминала!
Она пригубила из бокала, не отрывая от меня взгляда.
- Да, она для тебя немало значила. Ты и сейчас еще влюблен в нее. Ты даже
этого не отрицаешь.
- Перестань. Не о чем больше говорить. Кончай пить и пошли спать.
- Ничего, за эти пять дней эта миссис Видаль излечит тебя от этого
чувства.
Я вышел из-за стола и направился в спальню. Я был так взбешен, что готов
был избить ее. Она, по-видимому, почувствовала, что зашла слишком далеко. И
потому, когда я вернулся из ванной комнаты, то застал ее лежащей в кровати с
мирным видом.
- Я шутила. Клей. Неужели ты шуток не понимаешь?
- К черту твои шутки! - зло воскликнул я.
- Можешь сам идти к черту! - сказала она и, повернувшись ко мне спиной,
выключила свет.

ГЛАВА 3
В аэропорту Эл Лапанго меня встретил крепкий, смуглолицый индеец, который
назвался Роберто Ривера. Ему было лет сорок пять, и мне сразу же не
понравилась его улыбка с хитрецой.
- Добро пожаловать, синьор Верди, - сказал он, пожав мне руку и приподняв
сомбреро. - Все в порядке. Я уже встретил синьора Видаль с супругой. Они в
отеле. Вы сразу поедете в отель?
- Да, пожалуйста. Это далеко?
- Совсем недалеко.
Он подвел меня к запыленному черному "мерседесу", открыл боковую дверцу и
вновь приподнял шляпу. После палящего солнца приятно было очутиться в
прохладном салоне. Кондиционер работал отлично.
- Извините, синьор Берди, я неважно говорю по-английски. Американский
диалект проще.



Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.