АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Цепочка была снята с крючка, и дверь отворилась.
Я медленно вошел, она отступила в сторону.
- Что именно вы слышали? Прикройте дверь, пожалуйста.
Я толкнул дверь плечом и прислонился к ней.
- Обрывок довольно скверной беседы. Стены здесь тонкие, как бумажник у
статиста.
- Вы - работник сцены?
- Наоборот, закулисных дел мастер. Меня зовут Филипп Марлоу. Вы меня
уже видели.
- Я? Видела? - Она отошла медленными, осторожными шажками от двери и
приблизилась к открытому чемодану. Облокотилась о спинку кресла.- Где?
- На вокзале в Лос-Анджелесе. Мы ждали пересадки, вы и я. Вы меня
заинтересовали. Меня заинтересовала ваша беседа с мистером Митчеллом или как
его там?
Я ничего не слышал, да и видел не много, потому что я не заходил в
кафе, где вы сидели.
- Что же тебя заинтересовало, красавец?
- Во-первых, я сказал что. А во-вторых, то, как изменились после беседы
с ним. Я следил, как вы работали над собой. Вполне преднамеренно. Вы
старательно притворились эдакой прожженной шалавой.
- А кем я была раньше?
- Славной, спокойной, воспитанной девушкой.
- Это и была показуха,- сказала она,- а потом и проявилась моя
подлинная натура. А к ней еще кое-что в придачу.- В ее руке возник маленький
автоматический револьвер.
Я глянул на него.
- А, пушка,- сказал я.- Не пугайте меня пушками. Я к ним с детства
привык. Я набивал руку еще на однозарядном "деррингере", любимом оружии
пароходных шулеров. Когда я подрос, то перешел на спортивную винтовку, затем
на снайперское ружье калибра 0,303 и так далее. Однажды я попал в яблочко с
восьмисот метров с открытой мушкой. Надо сказать, что с восьмисот метров вся
мишень кажется размером в почтовую марку.
- Увлекательная карьера,- сказала она.
- Пушки ничего не решают,- сказал я,- когда их выхватывают под занавес
в конце второго акта.
Она чуть улыбнулась и переложила пистолет в левую руку. Правой она
взялась за воротничок своей блузки и быстрым решительным движением разорвала
ее до пояса.
- Сейчас,- сказала она медленно,- я возьму пистолет так,- она взяла его
за дуло правой рукой,- и ударю себя по скуле рукояткой. У меня получаются
прекрасные синяки.
- А затем,- сказал я,- вы взведете курок, спустите предохранитель и
нажмете на гашетку, пока я буду увлеченно читать спортивные новости в
газете.
- Ты не успеешь даже комнату пересечь.
Я закинул ногу на ногу, взял пепельницу из бутылочного стекла со
столика у кресла, поставил ее себе на колено. Сигарету я держал между
указательным и безымянным пальцами правой руки.
- Я и не подумаю пересекать комнату. Я останусь в этом кресле,
довольный и безмятежный.
- Но слегка мертвый,- сказала она.- Я не даю промаху. И тут не
восемьсот метров.
- А потом постараетесь рассказать полиции, как я бросился на вас и как
вы защищались.
Она швырнула пистолет в чемодан и рассмеялась. Смех ее прозвучал вполне
естественно, как будто мои слова и впрямь позабавили ее.
- Извините,- сказала она,- вы сидите тут нога на ногу с дырой во лбу, а
я пытаюсь объяснить, что я вас застрелила, спасая свою честь,- от такой
картины голова идет кругом.
Она упала в кресло и склонилась вперед. Ее лицо в обрамлении роскошной
оправы червонного золота волос казалось слишком маленьким.
- Что вы хотите со мной сделать, мистер Марлоу? Или лучше спросим
по-другому: что мне для вас сделать за то, чтобы вы ничего мне не делали?
- Кто такая Элеонора Кинг? Чем она занималась в Вашингтоне? Почему она
сменила имя и велела снять монограммы с чемодана? Вот такие мелочи вы могли
бы объяснить. Но вы, наверное не объясните.
- Ну, я не знаю, что сказать. Мои монограммы снял носильщик. Я сказала
ему, что я была очень несчастна в браке, развелась и вновь получила право на
девичью фамилию. То есть Элизабет, или Бетти, Мэйфилд. Может быть, это
правда, не так ли?
- Ara. Но это не объясняет поведение Митчелла. Она откинулась и села
поудобнее. Но глаза ее оставались настороже.
- Просто дорожное знакомство. Попутчик. Я кивнул.
- Но он приехал сюда на своей машине. Он заказал для вас номер. Он сам
не очень популярен, но, очевидно, у него есть влиятельные друзья.
- Дорожное знакомство иногда развивается очень быстро,- сказала она.
- И впрямь. Он успел даже стрельнуть до получки. Мастер своего дела. У
меня сложилось впечатление, что вы от него не в восторге.
- И ошиблись,- сказала она.- На самом деле я от него без ума. - Она
повернула руку ладонью вниз.- Кто подослал вас, мистер Марлоу, и с какой
целью?
- Адвокат из Лос-Анджелеса, но по поручению одной фирмы с Востока. Мне
следовало узнать, где вы остановитесь. Что я и сделал. Но сейчас вы
собираетесь в путь, и мне придется начать все сначала.
- Но теперь я знаю, что за мной следят,- сказала она прозорливо,- так
что ваша задача усложняется- Вы, насколько я понимаю, своего рода частный
сыщик.
Я кивнул, потушил сигарету, поставил пепельницу на место и встал.
- Меня вы знаете, но найдутся и другие сыщики, мисс Мэйфилд.
- О, несомненно найдутся, и все такие славные ребята. У некоторых даже
ногти довольно чистые.
- Фараоны вас не ищут. Они бы вас живо сцапали. Номер вашего поезда был
известен, мне дали ваше фото и описание. Но Митчелл может заставить вас
плясать под его дудку. И его интересуют не только деньги.
Мне показалось, что она чуть покраснела, но освещение было не слишком
ярким.
- Может быть, и так,- сказала она,- и, может быть, я не против,
- Против.
Она резко встала и подошла ко мне вплотную.
- С вашим ремеслом небось не разбогатеешь? Я кивнул. Мы стояли лицом к
лицу.
- За сколько вы бы согласились выйти и позабыть обо мне?
- Выйти я могу и бесплатно. Насчет прочего - мне нужно отчитаться перед
моим клиентом.
- Сколько?- Она говорила вполне серьезно.- Я могу уплатить внушительный
аванс за услуги. Говорят, в вашем деле это так называется. Звучит куда
приятнее, чем шантаж.
- Это не одно и тоже.
- Иногда. Поверьте мне, иногда это и есть шантаж - даже у врачей и
юристов. Я знаю это из первых рук.
- Не повезло в жизни, а?
- Наоборот, шпик. Я самая везучая баба на свете. Я жива.
- Я из команды противника. Не раскрывайтесь так.
- Ну кто бы подумал,- протянула она по-южному,- щепетильный шпик.
Расскажи это пташкам, фрайер. От меня это отлетает, как конфетти. А сейчас
дуйте, детектив Марлоу, к своему телефончику, раз уж вам так не терпится. Я
вас не удерживаю.
Она тронулась к двери, но я схватил ее за кисть и развернул к себе.
Порванная блузка не открывала ничего особенного, лишь немного кожи и край
лифчика. На пляже видишь больше, куда больше, чем сквозь порванную блузку.
Должно быть, я чуток ухмыльнулся, потому что она внезапно выставила
когти и попыталась царапнуть меня.
- Я не сучка в течке,- процедила она сквозь сжатые зубы,- убери свои
грязные лапы.
Я взял ее за другое запястье и притянул к себе. Она попыталась двинуть
меня коленом в пах, но для этого она стояла слишком близко. Затем она
обмякла, откинула голову и закрыла глаза. Ее губы приоткрылись в
сардонической улыбке.
Вечер был прохладный, ближе к воде - просто холодный, но там, где я
был, холодно не было.
Затем она сказала со вздохом, что ей пора переодеваться к ужину.
После небольшой паузы она сказала, что ей давненько не расстегивали
лифчик. Мы медленно развернулись и двинули к одной из кроватей. На ней было
розовое с серебром покрывало. Удивительно, какие мелочи запоминаешь в таких
случаях.
Ее глаза были открыты и глядели насмешливо. Я разглядывал их по одному,
потому что я был слишком близко, чтобы увидеть оба сразу.
- Голубчик,- сказала она нежно,- ты безумно мил, но у меня просто нет
времени.
Я закрыл ее рот своим. Мне показалось, что снаружи вставили ключ в
скважину, но я не придал этому значения. Замок щелкнул, дверь отворилась, и
в нее вошел Ларри Митчелл.
Мы расцепились. Я повернулся. Он смотрел на меня исподлобья.
- Я решил справиться у администратора,- сказал он почти рассеянным
голосом.- Номер 12-А был снят после обеда, сразу после того, как этот был
занят. Это слегка возбудило мое любопытство, потому что свободных номеров в
это время года сколько угодно. Вот я и взял второй ключ. А что это за тип,
малютка?
- Она тебе запретила называть ее малюткой, помнишь?
Если он и понял намек, то виду не подал, только сжал кулаки.
Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
|
|