естественным, чем тот Гордон, которого я помнил. Но пока я не узнаю навер-
няка, каким еще образом может проявить себя эта сторона его натуры, я пос-
тараюсь держаться подальше от труб и всех остальных сельскохозяйственных
приспособлений, которые имеются у него под рукой.
Он вскинул брови, и я объяснил ему, что вставлю цену в счет расходов. Каких
таких расходов? А текущих, сказал я.
чал, но он редко верил этому.
лять три или четыре яйца в грибной суп? Получается грибной омлет, быстро и
не так чтобы плохо.
квартиру вместе с Дженни в Оксфорде?
Но хотя называлось это по-другому, само явление было вечным.
много и подробно и по большей части не в мою пользу, что -- как я понял уже
потом -- подруге захотелось проверить информацию лично. Это была легкая
пробежка от встречи до расставания. Приятно, но неглубоко.
меня.
без рукопожатия. Все сказали взгляды.
одной стоянки до другой, я купил шесть разноцветных париков в магазине по-
дарков, а в зоомагазине -- золотую рыбку в пластиковой банке. Вооружившись
таким образом, я наконец прибыл к клинике для детей, больных раком, в кото-
рой находилась Рэчел Фернс.
все еще жива. На самом деле во время одного из этих непредсказуемых колеба-
ний, которые делают лейкоз похожим на непрерывный переход от надежды к от-
чаянию, Рэчел стало немного лучше. Она не спала -- полусидела в постели и
обрадовалась моему приезду.
приветствия.
взяла ее, сняла водонепроницаемую крышку и показала дочери сверкающую чер-
но-золотую рыбку, которая кружила внутри. Рэчел смягчилась:
если судить по фотографиям. Теперь остались только огромные глаза и лысая
головка. Апатия и анемия сделали ее пугающе хрупкой.
нием нападения на пони Рэчел, болезнь девочки была в стадии ремиссии, дра-
кон на время заснул. Рэчел стала для меня кем-то особенным, и я подарил ей
аквариум с лампочками, аэрацией, водорослями, готическим замком, песком и
сверкающими тропическими обитателями. Линда расплакалась. Рэчел часами наб-
людала за жизнью своих новых друзей -- одни прятались по углам, другие рас-
поряжались всем. Половина рыбок носила имя Сид.
Рэчел нового Сида в компании ему подобных.
ми диванами, стеклянными столиками и цветными лампами от Тиффани, я впервые
встретился со своими клиентами, Линдой и Рэчел Фернс.
лошадям. Светлые занавески в малиново-кремовую полоску, ковер с геометри-
ческим узором в серых и желтовато-коричневых тонах, светло-розовые обои.
Все это создавало впечатление некоторой несогласованности, что, вероятно,
отражало характер хозяев. Состояние Фернсов не относится к числу "старых",
решил я, но денег у них хватает.
в округе были совершены варварские нападения, и один из этих пони принадле-
жал ее дочери. Полиция не нашла вандалов, прошел уже месяц, а ее дочь все
еще очень подавлена, и -- "пожалуйста, ну пожалуйста" -- не смогу ли я при-
ехать и посмотреть, нельзя ли помочь.
конечно, заплачу. Я заплачу вам сколько угодно, если вы поможете Рэчел. Ей
снятся кошмары. Пожалуйста!
мне, что Рэчел смертельно больна.
мне руку.
для детей.
ленькие завитки на бледном черепе.
все больные дети.
вам. Она так волнуется. Просто скажите, что найдете этих свиней. Рэчел,
возьми Пеготти в садик и покажи ему цветы.
ванным в коляску. Рэчел без возражений вывезла его в садик, и мы увидели в
окно, как она знакомит его с азалией. Линда Фернс посмотрела на них и зап-
лакала.
виться с рыданиями. -- Можно подумать, что это просто, но ей не смогли най-
ти ничего подходящего, даже в международном регистре "Энтони Нолан траст".
велись пять лет назад, и он снова женился. Такое бывает.
ный сладким запахом роз, -- совсем не время для ужасов.
лась всем телом. -- Они покалечили множество пони в Кенте... и у нас в ок-
руге... бедные детишки входили в загоны и обнаруживали, что их любимые пони
изранены. Что это за сумасшедшие могли ослепить бедного беззащитного пони,
который никому не причинил никакого зла? Три пони были ослеплены, другим
воткнули ножи в задний проход. -- Она смахнула слезы. -- Рэчел была потря-
сена. Все дети в округе безутешно плакали. А полиция не может найти тех,
кто это сделал.
чел это куда хуже. Она нашла его, понимаете... возле загона... -- Линда
всхлипнула. -- Рэчел хотела спать во временном стойле... на самом деле это
просто навес. Она хотела спать там, и чтобы Силвербой был привязан рядом, а
я ей не разрешила. Она больна уже почти три года. Это такая страшная бо-
лезнь, и я чувствую себя такой беспомощной... -- Она вытерла глаза салфет-
кой, вынув ее из полупустой коробки. -- Рэчел говорит, что это не моя вина,
но я знаю - она думает, что Силвербой остался бы жив, если бы я позволила
ей спать там.
ной женщиной старше тридцати -- стройная фигура, ухоженные короткие светлые
волосы, образец здоровой и красивой женщины с журнальной обложки. Только
тоска во взгляде и сотрясающая ее время от времени дрожь свидетельствовали
о постоянном напряжении.
лодно и начинался дождь... февраль... Она всегда ходила проверить, чтобы
его поилка была полной, чистой и вода не замерзала... Я одела ее потеплее,
закутала шарфом и надела теплую шерстяную шапку... Рэчел прибежала обратно
с криком... она кричала...
утра.